不出血
_
coll. miserly
bù chūxiě
coll. miserlyпримеры:
量不出血压
cannot get a blood pressure reading
遗传性出血性血小板机能不全
hereditary hemorrhagic thrombocytasthenia
「这出血量…不妙了呀。」
«Потерял столько крови... Плохо дело».
还不出去找血液样本?我很需要。
Я думала, вы ищете образцы крови. Мне они очень нужны.
刀刃伤到了大动脉,不过内出血有限。
Лезвие перерезало сердечную аорту, но... теперь я вижу... внутреннее кровотечение умеренное.
热血过盛?从外表上完全看不出来。
Излишняя вспыльчивость? По тебе не скажешь.
你面前地上的是血吗?你是不是耳朵∗出血∗了?
Это что, кровь на земле? У тебя кровь идет из ушей?
我去看看能否兵不血刃地把他带出来。
Посмотрим, может, я его вытащу в одиночку. Без крови.
是……你难道从外表看不出来吗?我是吸血鬼。
А... разве с первого взгляда не видно? Вампир.
那个战士经受了大量出血的痛苦,不久便去世了。
The soldier suffered a massive haemorrhage and died soon after.
别担心。大部分的人都看不出我跟她有血缘关系。
Не огорчайся, мало кто может догадаться, что мы родственники.
嗯…肚子沾满了血。是被爪子撕开的,狼弄不出这样的伤口。
Хмм... Брюхо все разодрано. Когти очень мощные - волки бы так не смогли.
好。跟我来。我们得杀出血路。我不认为这里还有人打算改变主意。
Хорошо. Пойдем. Наверх придется прорываться с боем. Не уверена, что кто-то кроме меня решит одуматься.
可能是一个有血有肉、货真价实的精灵。我说不出你有多幸运。
Возможно, эльф из плоти и крови и смог бы... я не знаю, на что способны такие, как ты.
自然定律很麻烦,除非用特定动物的血,否则药就做不出来。
Природа упряма. И для приготовления средства мне требуются строго определенные образцы.
当然,还有迪卢克老爷的功劳,不然包场的费用可就要我们大出血了。
Отдельная благодарность господину Дилюку за предоставленное помещение.
不可能,他不仅瘫痪内部还不断出血……在战场上,这跟被判死刑没两样。
Это было невозможно. Он был парализован, у него было внутреннее кровотечение... а здесь это практически всегда смертный приговор.
放置在你想攻击的地方,就能够做出出其不意发动冷血又致命的伤害。
Помести ее там, где нужно нанести урон и она ударит, когда ты этого меньше всего ожидаешь, без предупреждения и без жалости.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
不出 | 出血 | ||
1) не суметь ...
2) не прошло и ... (о времени)
|
1) chūxuè кровоточить; кровотечение; геморрагия, кровоизлияние
2) выпускать кровь; кровопускание
3) chū xiě выложить кругленькую сумму
4) вылетать (при печати); вылет; доливка под обрез
|