不受欢迎人物
bùshòu huānyíng rénwù
персона нон грата (нежелательная персона, нежелательное лицо)
bù shòu huān yíng rén wù
外交及领事人员,因为言行不当,招致驻在国不满,或不为接受国同意时,称为「不受欢迎人物」。
примеры:
尽管如此,我终究还是决定打破沉默。亲爱的小莉,事情是这样,我受邀出席今年秋天在美丽的维戴特村举行的诗歌节,就在你的公国境内。要我的才华与明星气质为这场活动增色,我自然义不容辞,但除非你解除我在陶森特的不受欢迎人物身份,否则我就无法越过公国边境。我能请求你赦免我的罪吗?
В конце концов я решил прервать молчание, ибо так складывается, дорогая Ласочка, что я получил приглашение на Фестиваль Баллад, который должен состояться этой осенью на лежащей в пределах твоих владений прекрасной вилле Ведетте. Я бы с радостью почтил этот праздник своим присутствием и талантом, однако же не могу пересечь границы княжества, если ты не отменишь приговора, согласно которому я являюсь в Туссенте персоной нон-грата. Могу ли я рассчитывать на твое милосердие?
很不受欢迎的人
одиозная личность
你不受欢迎,你跟他们一样都是……怪物。
Пока ты из этих, тебе сюда вход закрыт.
更少的异星生物巢穴和更多的兹诺物质是受人欢迎的。
Мы приветствуем любое уменьшение количества гнезд и увеличение ксеномассы.
他被宣布为不受欢迎的人而被迫离开该国。
He was declared persona non grata and forced to leave the country.
为什么你要待在一个不受别人欢迎的地方呢?
А зачем ты решил остаться там, где тебе явно были не рады?
这个女人不再受欢迎了。吸干她的秘源,解决掉她。
Эта женщина слишком долго испытывала ваше терпение. Поглотить ее Исток и покончить с ней.
若你没注意到的话,蓝衣铁卫确实不受一般人欢迎。
Если ты еще не заметил, Синие Полоски не слишком популярны в народе.
凯季特猫人不受城市人欢迎,所以我们在墙外搭了营地。
Каджитов не любят в городах, поэтому мы ставим лагеря за стенами.
迪卢克…我听说,最近愚人众宣布你是「不受欢迎的人」。
Дилюк... Я слышала, что Фатуи объявили тебя «нежелательной персоной».
猎人在镇中不受欢迎,从来不被允许进入~直到他们消失的那晚。
Охотников, которые слыли сомнительными личностями, в город не пускали, — пока в одну прекрасную ночь они не исчезли.
凯季特人在很多城市里都不受欢迎,所以我们在城墙外搭起了营地。
Каджитов не любят в городах, поэтому мы ставим лагеря за стенами.
我能理解——rcm在这里不受欢迎,本地人想要关注我们的举动。
Я понимаю. ргм здесь не любят, и местные решили за нами присматривать.
我的职位不大受人欢迎,不过总得有人来主持局面,好让一切顺利运行。
Я занимаю не самую почетную должность, но кому-то нужно поддерживать порядок.
站住,外地人。根据玛拉凯斯法典,这个城寨属于兽人。你等族类不受欢迎。
Стой, чужак. По Кодексу Малаката, эта крепость принадлежит оркам. Твоим сородичам сюда хода нет.
站住,外地人。根据玛拉凯斯的戒律,这个屯砦属于兽人。你等族类不受欢迎。
Стой, чужак. По Кодексу Малаката, эта крепость принадлежит оркам. Твоим сородичам сюда хода нет.
他是个不受欢迎的客人。The move from London was entirely unwelcome to her。
He is an unwelcome guest.
пословный:
不受欢迎 | 迎人 | 人物 | |
1) приветствовать людей
2) быть приятным, обходительным с людьми
|
1) человек; люди; лицо; личность; фигура; персона, особа; деятель
2) действующее лицо; персонаж (книги, пьесы)
3) жанровая живопись
4) люди и вещи
|