不受欢迎
bù shòu huānyíng
не приветствоваться; непопулярный; не пользующийся спросом; нежелательный, непрошеный, нежеланный; не в чести
客人不受欢迎 гостям не рады
不受欢迎干涉 непрошеное вмешательство
不受欢迎人物 нежелательная персона, нежелательное лицо, персона нон грата
bù shòu huān yíng
unwelcomeв русских словах:
малопопулярный
-рен, -рна〔形〕不太普及的, 不大流行的; 不受欢迎的. ~ вид спорта 不太普及的体育项目.
нежелательное лицо
дип. 不受欢迎的人
непопулярный
吃不开 不受欢迎的, 不得人心的; 非大众化的
непрошеный
1) 不请自来的 bù qǐng zìlái-de; (нежелательный) 不需要的 bù xūyào-de, 不受欢迎的 bù shòu huānyíng-de
непрошеное вмешательство - 不受欢迎干涉
персона нон грата
дип. 不受欢迎的人
примеры:
不受欢迎干涉
непрошеное вмешательство
很不受欢迎的人
одиозная личность
俄罗斯总统普京签署法案, 完成立法程序, 赋予检察官权利宣布某些外国及国际组织, 在俄罗斯不受欢迎
Президент России Путин подписал проект закона, закончив тем самым законодательную процедуру и наделив прокурора властным полномочием объявлять отдельные международные либо иностранные организации нежелательными в России
他行为粗野,这使他在我们家不受欢迎。
His vulgarity made him unwelcome in our home.
根据该法,“威胁俄宪法制度基本原则、国防能力或国家安全”的外国或国际非政府组织,可以被认定为“不受欢迎的组织”
в соответствии с настоящим Законом, нежелательной может быть признана неправительственная организация, которая представляет угрозу безопасности государства и основам конституционного строя.
不受欢迎; 不合脾胃
Не ко двору быть кто, что; Не ко двору прийтись кто, что
不受欢迎, 不合脾胃
Не ко двору быть кто, что; Не ко двору прийтись кто, что
斯克提斯就在前面。那曾经是一座伟大的城市,是泰罗克为那些不受欢迎的人建造的避难所。现在却沦为了荒废的贫民窟。
Скеттис находится чуть дальше. Когда-то это был великий город. Терокк построил его, чтобы приютить отверженных. А теперь это просто развалины и трущобы.
我知道我在这里不受欢迎,我和我的恐怖图腾也没有得到邀请加入你和你萨满的行列。但我来找你是有所求的。
Я знаю, что мы не в лучших отношениях и что мое племя сюда никто не приглашал. Но я пришла к тебе с предложением.
请允许我与你一同前往神殿,并向先知乞求宽恕。虽然我并不受欢迎,但为了赎罪,我必须踏上这一旅程。
Возьми меня в свой храм! Я буду молить пророка о прощении. Я не жду, что мне окажут теплый прием, но это единственный путь к искуплению.
你觉得你会不受欢迎?
Боишься не понравиться сёстрам?
迪卢克…我听说,最近愚人众宣布你是「不受欢迎的人」。
Дилюк... Я слышала, что Фатуи объявили тебя «нежелательной персоной».
摇滚是从枫丹传过来的,算是新东西吧。不过啊,在璃月挺不受欢迎的,一般人都觉得吵吵嚷嚷,不喜欢听。所以我啊,很感激每一个能来听我唱歌的人,哈哈。
Рок-н-ролл пришёл к нам из Фонтейна, это штука новая. Но в Ли Юэ такое не любят. Многие думают, что рок-н-ролл - это не музыка, а ужасный шум. Поэтому я рада каждому, кто слушает мои песни, ха-ха!
沿着河向北走,你会找到他们的前哨营地。去杀掉他们,<name>。我们必须告诉这些食人魔:他们在这里不受欢迎。
Ступай на север вдоль реки, и увидишь их заставу. Задай им жару, <имя>! Пусть видят, что им тут не рады.
炎魔之王在这里不受欢迎。
Кажется, Рагнарос тут слишком засиделся.
「你的到来虽在意料之中. . .但不受欢迎。」
«Мы ждали тебя... и тебе не рады».
猎人在镇中不受欢迎,从来不被允许进入~直到他们消失的那晚。
Охотников, которые слыли сомнительными личностями, в город не пускали, — пока в одну прекрасную ночь они не исчезли.
他在葛加理地盘不受欢迎,却找到了能让自己象征群落的黑暗位置。
Изгнанный из колонии Голгари, он нашел новое темное местечко, где можно было воплощать идеалы Роя.
不信仰的在这里不受欢迎。
Неверующим тут не рады.
他们其中之一的内拉卡回到了冻炉旅店,原因未知。他在学院不受欢迎。
Кажется, один из них потом вернулся. Неласар его зовут. Живет в Замерзшем очаге, понятия не имею почему. Обратно в Коллегию его никто не примет.
巴适那的法师团体。我们——呃……“他们”住在那里。他们已经明确表示我是不受欢迎的人。
Круг магов Башнага. Мы... то есть они... тут живут. Они мне ясно дали понять, что больше мне не рады.
站住,外地人。根据玛拉凯斯的戒律,这个屯砦属于兽人。你等族类不受欢迎。
Стой, чужак. По Кодексу Малаката, эта крепость принадлежит оркам. Твоим сородичам сюда хода нет.
我能感觉到有些愤怒的灵魂在盯着我们。我们在这里不受欢迎。
Я чувствую взгляды рассерженных духов. Нам здесь не рады.
你不受欢迎,你跟他们一样都是……怪物。
Пока ты из этих, тебе сюда вход закрыт.
你在这里不受欢迎。
Тебе здесь не рады.
离去吧!你不受欢迎!
Уйди! Тебе здесь не рады!
异教徒在这里不受欢迎。
Неверующим тут не рады.
凯季特人在很多城市里都不受欢迎,所以我们在城墙外搭起了营地。
Каджитов не любят в городах, поэтому мы ставим лагеря за стенами.
他们其中之一内拉卡,回到了冻炉旅店,原因未知。他在学院不受欢迎。
Кажется, один из них потом вернулся. Неласар его зовут. Живет в Замерзшем очаге, понятия не имею почему. Обратно в Коллегию его никто не примет.
魔法在天际是不受欢迎的。只有在冬堡学院的魔法师们才能自由地传授。假如你想学,那就去吧。
Магия... не в чести в Скайриме. Только маги в винтерхолдской Коллегии ее преподают. Если хочешь учиться, иди туда.
我们在白漫城并不受欢迎,所以我们会留在洛利克镇,你可以去那里找我们。
Нам не рады в Вайтране, так что ищи нас в Рорикстеде, если что-нибудь выяснишь.
站住,外地人。根据玛拉凯斯法典,这个城寨属于兽人。你等族类不受欢迎。
Стой, чужак. По Кодексу Малаката, эта крепость принадлежит оркам. Твоим сородичам сюда хода нет.
你在这里不受欢迎。滚。
Тебе здесь не рады. Уходи.
一台诺兰‘25’,30年代很不受欢迎的型号。
Это «Ноланд Вен-Сен», непопулярная модель 30-х годов.
事实上,如果对劲是一个国家,你会立刻被驱逐出境。你就是对劲之国的∗不受欢迎者∗……
Вообще-то, если бы „правота” была страной, вас бы немедленно депортировали. Вы стали бы ∗персоной нон грата∗ в Стране Правоты...
我能理解——rcm在这里不受欢迎,本地人想要关注我们的举动。
Я понимаю. ргм здесь не любят, и местные решили за нами присматривать.
我明白了——总得有个不受欢迎的家伙。
Понимаю. Кому-то приходится быть непопулярным парнем.
“我是个不受欢迎的姑娘。”她抽了一口烟。“我的家乡有些不喜欢我的人——如果他们出现,我就变得∗很匆忙∗。”
Меня не очень любят. — Она затягивается сигаретой. — Там, откуда я приехала, есть даже те, кто меня очень ∗не∗ любит. Если они здесь появятся, мне придется ∗поторапливаться∗.
她可能知道你在那里并不受欢迎……也不知道她是怎么知道的。
Она, наверное, знает, что тебе там не рады... откуда-то — знает.
诺维格瑞一向很吸引那些追求更好生活的人,不过许多人在城内不受欢迎,便在城外自建小屋,外围地区逐渐形成。
Новиград всегда притягивал людей, которые искали здесь лучшей жизни. Многие из них, не найдя себе места в городских стенах, строили хижины вокруг города, создавая обширные пригороды.
克雷斯普在酿酒界并不受欢迎,他在商业圈毫不留情,据说还多次耍过小手段。他管我要在所有宫廷仪式上卖酒的特许状。我们不愿意给他,也没法给他。发过骑士誓言,他一辈子都是骑士。
Креспи не любили виноторговцы: он был человеком беспринципным и, говорят, обманывал. Он просил освободить его от придворных церемоний, но мы ему такого позволения не дали: кто принес рыцарский обет, тот остается рыцарем навсегда.
尽管如此,我终究还是决定打破沉默。亲爱的小莉,事情是这样,我受邀出席今年秋天在美丽的维戴特村举行的诗歌节,就在你的公国境内。要我的才华与明星气质为这场活动增色,我自然义不容辞,但除非你解除我在陶森特的不受欢迎人物身份,否则我就无法越过公国边境。我能请求你赦免我的罪吗?
В конце концов я решил прервать молчание, ибо так складывается, дорогая Ласочка, что я получил приглашение на Фестиваль Баллад, который должен состояться этой осенью на лежащей в пределах твоих владений прекрасной вилле Ведетте. Я бы с радостью почтил этот праздник своим присутствием и талантом, однако же не могу пересечь границы княжества, если ты не отменишь приговора, согласно которому я являюсь в Туссенте персоной нон-грата. Могу ли я рассчитывать на твое милосердие?
她所做出的与巴基斯坦不受欢迎的军事统治者佩尔韦兹·穆沙拉夫联盟的决策 继续损害着她所提出的成为民主恢复者和街头战士的主张。
Ее решение сформировать союз по расчету с непопулярным военным правителем Пакистана Первезом Мушаррафом продолжает подрывать ее заявление стать восстановителем демократии и защитником простых людей.
首先,法国议会必须发挥更大的作用,政府部长们也必须改掉他们的坏习惯:即在任何想引入不受欢迎的经济或社会改革的时候就责怪布鲁塞尔。
Для начала французскому парламенту должна быть отведена большая роль, а правительственные министры должна отказаться от привычки винить Брюссель при любой попытке провести непопулярные экономические и социальные реформы.
人们不应该忘记,尽管有他在竞选过程所说的那些话,以及在许多移民中不受欢迎,但是萨科奇本人就是一个移民的儿子,他正是受益于对移民持勇敢地肯定态度的政策。
И никто не должен забывать, что, несмотря на предвыборные заявления и его видимую непопулярность среди многих иммигрантов, Саркози сам является сыном иммигранта и сторонником смелой политики, направленной на ликвидацию расовой дискриминации.
这种做法可能不受欢迎,特别是在经济低迷的时 期。
Эта политика может быть непопулярной, особенно в период экономического спада.
他傲慢的样子使他不受欢迎。
His air of assumption made him unpopular.
他保守的观点使他不受欢迎。
His conservative views made him unpopular.
爱伦对不受欢迎的访客虚情假意地微笑。
Irene smiled falsely at her unwelcome visitor.
他被宣布为不受欢迎的人而被迫离开该国。
He was declared persona non grata and forced to leave the country.
她为自己不受欢迎的观点付出了代价
She paid the price for her unpopular opinions.
群众大喝倒彩,把那位不受欢迎的演说家的声音都淹没了。
The crowd shouted down the unpopular speaker.
那个不受欢迎的电视节目只播了两星期就结束了。The motion picture is a real turkey。
That turkey of a TV show was off the air after just two weeks.
教育经费的大幅度削减是极不受欢迎的。
Big cuts in education are very undesirable.
他是个不受欢迎的客人。The move from London was entirely unwelcome to her。
He is an unwelcome guest.
要是你在城里听到关于本人的闲言碎语,别惊讶——当一个包工头开始强制执行不受欢迎的管理规定时,你懂的。
Не удивляйся, если в городе тебе наговорят гадостей о твоем покорном слуге. Надсмотрщику нередко приходится приводить в исполнение непопулярные решения гильдии, знаешь ли.
我同意。我们已经见过太多超出人类范畴的力量了。但这些东西对这个世界来说既不友好,也不受欢迎。
Поддерживаю. Мы видели много существ, обладавших сверхчеловеческим могуществом. Все они были чуждыми и враждебными этому миру.
诅咒所有的牧师,为这不受欢迎照亮我恐怖沉寂的墓穴上的光线!
Будь прокляты все боги, ведь свет постылый сияет в пещере, которая стала мне могилой!
你没问题,但我不行。我们见识过不少拥有超出人类常识之外力量的东西。但这些东西对这个世界来说既不友好,也不受欢迎。
Ты - может быть, но не я. Мы видели много существ, обладавших сверхчеловеческим могуществом. Все они были чуждыми и враждебными этому миру.
你在这里不受欢迎!
Тебе тут официально не рады!
现在我有工作要做。这个地方必须得到清理,它必须得到医治。而你该知道你在这儿越来越不受欢迎了。
Что ж, у меня еще много работы. Это место нужно исцелить, очистить. Ты же, без всякого сомнения, осознаешь, что мое гостеприимство на исходе.
过去我跟蜥蜴人交易赚了一大笔...不过你们这类人在阿克斯城内不受欢迎...我不能让人看见跟你交谈。无论任何场合...
Я в былые времена на торговле с ящерами прилично заработал... Но ваша раса немногим в Арксе по душе. Нельзя, чтобы нас застукали вместе – люди не поймут...
拔出你的武器。这些家伙根本不知道你能让自己变得多少不受欢迎。
Взяться за оружие. Он и не подозревает, насколько он вам будет сейчас не рад.
你应该已经知道你在这里不受欢迎了,这是最后一次警告。
Сказано – тебе тут не рады. Повторять не стану.
拔出你的武器。这些家伙根本不知道你能让自己变得多不受欢迎。
Взяться за оружие. Эти парни и не подозревают, насколько они вам будут не рады сейчас.
确实。你的出现...非常不受欢迎。
Точно не надо было. Тебе тут очень не рады.
站住!你一直在不受欢迎的地方游荡。适合你的地方只有一个,就是监狱。
А ну стоять! Нечего шататься где не положено. Тебе только в камере место.
他望向别处,用口哨尖声吹起一支罪犯常吹的古老小曲,很显然你并不受欢迎。
Он отворачивается, демонстративно насвистывая старинную песенку висельников. Очевидно, что вам здесь не рады.
你知道吗,你在这儿不受欢迎,所以你很快将会被驱逐,所以别在我的地下室扰我清静了。
А знаешь ли ты, что тебе здесь не рады, следовательно, скоро отсюда выпроводят, следовательно, ты перестанешь мне мешать?
你并不是净源导师格雷莫利。而且你的出现...非常不受欢迎。
Ты точно не магистр Гремори. И тебе здесь... очень не рады.
下次别去不受欢迎的地方乱晃,如何?
Как насчет взять и забыть дорогу сюда, а?
你!你在这里不受欢迎!
Эй, ты! Тебе тут не рады.
你已经知道你在这里不受欢迎了。我不会再警告你了。
Сказано – тебе тут не рады. Повторять не буду.
最好当心点,大头目。你在这里可不受欢迎。
Берегись, босс. Тут у тебя много врагов.
这地方除了收留不受欢迎的尸鬼,明明还有其他潜力啊?
Что если это место станет не просто убежищем для гулей, которым нигде не рады?
但如果不是这样,也许你离开才是最好的选择,否则,你很有可能成为不受欢迎的干扰。
Если нет, то всем будет лучше, если вы нас покинете. Иначе есть риск, что вы станете попусту отвлекать людей.
你的代表团不受欢迎。除非是来当祭品的。
Вашей делегации здесь не рады. Хотя мы как раз собирались делать жертвоприношение...
您不受欢迎。
Вас тут не ждут.
你在保护国不受欢迎。你想要什么?
В Протекторате вас не ждут. Чего вы хотите?
пословный:
不受 | 受欢迎 | ||
не принимать; отвергать; не подвергаться, не терпеть; не переносить, не испытывать
|
1) пользоваться популярностью, пользоваться спросом, пользоваться любовью публики; популярный, широко распространённый, любимый, приветствуемый
2) пользоваться расположением принимающей стороны; прошеный, желательный, желанный
|