不好的名声
_
плохая репутация, дурная слава
примеры:
虽然位置绝佳而且周围风景如画,这处房产仍像烫手山芋一样被不同屋主转手,而且不知为何还传出了不好的名声。
Эта усадьба, несмотря на идеальное расположение и живописные окрестности, постоянно переходит из рук в руки и по какой-то причине пользуется дурной славой.
他的行为给他带来了不好的名声。
His actions have given him a bad name.
名声不好
have a bad reputation
她名声不好。
She is in bad odor.
他在商界名声不好。
He is ill reputed in the business community.
你的名声好像不怎么好。
У тебя не очень хорошая репутация.
这个地方的名声不好。只是提醒你一下。
У этого заведения скверная репутация. Это я так, для справки.
享有好名声
enjoy a good reputation; be held in high repute
玷辱…的好名声
позорить доброе имя; позорить чье доброе имя
败坏...的好名声
порочить чьё-либо доброе имя
好名声得之难,失之易
хорошую репутацию трудно приобрести, легко утратить
邋遢的,不名誉的不体面的,名声不好的,如在品质、行为或外貌上
Lacking respectability, as in character, behavior, or appearance.
[直义] 好人自有好名声.
[例句] С этой пыр, как уничтожена дедом нашего государя боярщина на Двинской земле, возросло благоденствие сих мест. Рвение к торговле в Приморье возымели не только новгородские гости и купцы, но и чужеземные торговые люди... Видно - молву
[例句] С этой пыр, как уничтожена дедом нашего государя боярщина на Двинской земле, возросло благоденствие сих мест. Рвение к торговле в Приморье возымели не только новгородские гости и купцы, но и чужеземные торговые люди... Видно - молву
доброму савве добрая и слава
老实说,我们尸鬼在这一区的名声可不好。不过我想扭转这局面。
По правде говоря, у нас, гулей, репутация здесь не самая лучшая. Но мне кажется, это поправимо.
他因慷慨解囊而得到好名声。
He got a fine fame for being generous with his money to help others.
我能理解,学院在这里名声不好。不过尽管如此,我们还是很感激。
Понимаю. Институт здесь не любят, и недаром. Но мы все равно тебе признательны.
如果我们一直错过这样的大钱,这样我们在暴力市场里闯不出好名声的。
Мы не создадим себе репутацию в мире наемников, если будем отказываться от таких предложений.
祝两位参赛者皆有好运与好名声。
Желаю счастья обоим соперникам.
我知道学院在这里名声不好,但我们只是想忘掉过去、重新开始。
Я знаю, Институт здесь не любят, и недаром. Но мы хотим оставить прошлое позади и начать новую жизнь.
荣誉骑士的好名声早已远扬全城。
Славное имя почётного рыцаря уже известно всему городу.
“坤诺得走了。”他搓着手。“不能被人看到坤诺和猪头们在一起,不能破坏坤诺的好名声。”
Куно пора валить. — Он потирает руки. — Нельзя, чтоб Куно видели с мусорами. Нельзя просирать репутацию.
她散布恶毒的流言蜚语,坏败他的好名声。
She discredited his good name with ugly gossip.
你如果与这些人交往就会损害你的好名声。
You will compromise your good name if you associate with these people.
“我觉得你应该过上幸福的生活!”她揉了揉鼻子。“不用担心名声或者不好的想法!”
Я думаю, что самое главное — просто прожить счастливую жизнь! — чешет она нос. — И незачем думать о славе и забивать себе голову дурными мыслями.
这个地方名声不佳。
This place doesn't have a very savory reputation.
更不用说在我的指导下,我的学徒伊芙琳最终在塞西尔给她自己赢得了一个好名声...
Не говоря уже о том, что позже именно под моим руководством моя ученица Эвелин добилась признания в Сайсиле...
顺便说一句,你最好解释一下,你不是鬼鬼。好不容易才获得了这么好的名声,怎么能让你盗用这个身份。
Ты, кстати, лучше поясни, что ты не Смекалочка. Я не дам тебе выдавать себя за меня. Я долго работал над блистательной репутацией.
无论名声好坏,只要有人能带来礼物、献上适合的贡品…
Храбреца, что мне в дар принесет достойнейшее подношенье...
此事肯定能让你扬名立万,更重要的是,也能让公会声名远播,好好做吧。
Ну что, тебе удалось прославиться, ничего не скажешь. Но гораздо важнее, что тебе удалось прославить гильдию. Так держать.
我可真要感谢你朝那边去了!此地是军团藏宝室,建议你别打歪心思!你还没来这的时候我就听说你的名声不太好...
Я буду тебе благодарен, если ты сделаешь шаг в другом направлении! Это сокровищница легиона, и никаких дел у тебя здесь быть не может! О твоей не столь уж безупречной репутации стало известно и здесь...
пословный:
不好 | 的 | 名声 | |
1) нехороший, плохой, дурной
2) затруднительно, неудобно
3) неприятный; неприемлемый для...
4) диал. зло; постыдное (неприятное) дело
|