不妥当
bùtuǒdàng
недопустимо; невозможно; ненадлежащий; не как следует
не фасон
в русских словах:
не фасон
不合适, 不妥当
неподобающий
不适当的 bù shìdàng-de; 不妥当的 bù tuǒdàng-de; (неприличный) 不体面的 bù tǐmian-de
неудачный
неудачное выражение - 不妥当的说法
неустроенный
安排得不妥当的 ānpáide bù tuǒdàng-de
примеры:
些子不妥当
не вполне удовлетворительно
不妥当的说法
неудачное выражение
他觉得这个计划不妥当。
He felt the plan to be unwise.
有专家认为,这一作法不妥当,并有违法之嫌。
некоторые специалисты считают, что данная практика неуместна и вызывает сомнения по поводу ее законности
[直义] 不看教历乱敲钟.
[释义] 没有弄清情况, 提前或在不适当的时间做了某事. (指冒失,轻率的行为)
[用法] 当某人因不了解情况或由于冒失而做错了某事, 或没有在恰当的时间做某事时说.
[例句] Хорошо сделал, спасибо... Ину пору, не поглядев в святцы, да и бух в колокол, оно и некстати. 你做得很好, 谢谢......要不然的话, 不看教历乱敲钟, 那就很不妥当.
[变式] Не
[释义] 没有弄清情况, 提前或在不适当的时间做了某事. (指冒失,轻率的行为)
[用法] 当某人因不了解情况或由于冒失而做错了某事, 或没有在恰当的时间做某事时说.
[例句] Хорошо сделал, спасибо... Ину пору, не поглядев в святцы, да и бух в колокол, оно и некстати. 你做得很好, 谢谢......要不然的话, 不看教历乱敲钟, 那就很不妥当.
[变式] Не
не поглядев в святцы да и бух в большой колокол в колокола
不妥当的
неудачный; ненадлежащий; несоответсвующий; недопустимый
不妥当的问题
неуместный вопрос
那样不妥当。我会引来不必要的注意。至于你,他们根本不认识。
Нет, мне не стоит. Меня могут заметить и узнать. Но тебя никто из них не знает... пока что.
在目前阶段就通知他们很不妥当。
It would be inexpedient to inform them at this stage.
老实说,我们有许多人认为,艾伦并不清楚他与第三代合成人之间的情谊有多不妥当。
Если честно, то многие из нас полагают, что Алан даже не понимает, как его отношения с синтом 3-го поколения выглядят со стороны.
пословный:
不妥 | 妥当 | ||
неподобающий, неподходящий
|
надлежащий, правильный, уместный, подходящий, подобающий
|