不守信用
bùshǒu xìnyòng
терять доверие; не держать слово; динамить
нарушать обещание
laesione fidel
bù shǒu xìn yòng
break one's word; go back on one's word; not to keep one's wordbù shǒu xìnyòng
go back on one's wordв русских словах:
динамист
3) 【青年,罪犯】〈不赞〉撒谎者,不履行承诺的人,不守信用的人
динамистка
3) 不守信用的姑娘,妇女
динамо
2) (явление, когда не держат слово) 不守信用 bùshǒu xìnyòng, 违背诺言
примеры:
这是他第二次不守信用,我们不能再信赖他了。
Это второй раз, когда он не держит слово, мы не можем больше ему доверять.
他对顾客总是不守信用。
Он всегда обманывает клиентов.
不用担心,我会守信用。
Не бойтесь, я сдержу слово.
我怎么知道你会不会守信用?
А откуда мне знать, что вы сдержите слово?
守信用的人
человек, верный своему слову; надежный (человек)
重合同, 守信用
«заслуживающее доверие предприятия, добросовестно выполняющего условия договоров», «с полной ответственностьюотноситься к контрактам и обязательствамуважение договора и взятых на себя обязательств»
中国是守信用的。
China keeps its word.; China is most trustworthy.
重合同守信用单位
«заслуживающей доверия и неукоснительно соблюдающей условия договоров организацией»
信守不渝
соблюдающий что без изменения
可以看出她是个守信用的人。遇到这种天气,大多人会以此为借口,不来看望一个脾气不好的老人。
I can see she is a woman of her word. Most people would have made this weather an excuse not to come so far to visit a grumpy old man.
他指责老板不守信。
He accused his boss of having broken his word.
签字以后双方就必须贯彻“重合同,守信用“的原则,严格执行合同。
После подписания контракта стороны обязаны следовать принципу "уважай контракт, держи слово" и строго соблюдать контракт.
他又一次对他们不守信义。
Once again he has broken his faith with them.
有良好信用的人,有支付能力的人被认为是在还债方面守信或可靠的人
A person considered with regard to his or her credit or reliability in discharging debts.
人不守信,无异于叫旁人对他失信。
A man that breaks his word, bids others to be false to him.
假如你对朋友不守信义,你就不要指望他们会信任你。
Если ты не оправдываешь доверие друзей, то не надейся, что они будут верить тебе.
我不信。听说你们一向信守承诺,麻烦对我一五一十讲清楚。
Я не верю вам. Говорят, что вы всегда держите слово. Так расскажите мне все так, как было.
敬礼并道歉,说你来晚了:你来了他们就不用守卫了。
Отдать честь и извиниться, что вы так задержались. Вы здесь, чтобы сменить их на посту.
пословный:
不守 | 守信用 | ||
1. 不能保护、 不能防卫。 文选·孙楚·为石仲容与孙皓书: “师次辽阳, 而城池不守。 ”文选·王融·永明九年策秀才文: “金汤非粟而不守, 水旱有待而无迁。 ”
2. 不遵循、 不延续。 晋·杜预·春秋左氏传序: “退不守丘明之传, 于丘明之传有所不通, 皆没而不说。 ”
|
похожие: