不完善
bù wánshàn
несовершенство, неполнота; неполный, несовершенный
bù wán shàn
imperfectв русских словах:
имперфект
不完善的
несовершенный
1) 不完善的 bù wánshàn-de, 不完备的 bù wánbèi-de
несовершенство
不完善 bù wánshàn, 不完备 bù wánbèi
примеры:
基础设施不完善
недостаточно развитая инфраструктура
这里的市政建设还很不完善。
The city infrastructure here is far from perfect.
不完善的市场
несовершенный рынок
结构不完善的问题
ill-structured problem
法律上不完善
юридически неполноценный
两者都不考虑到这一事实,即理性既取决于个人对于历史和社会不完善的理解,也取决于他们的动机。
И они обе пренебрегают тем фактом, что рациональность столь же зависит от несовершенного восприятия истории и общества людьми, сколько и от их мотивации.
语言功能的不完善使一些思想难于表达。
The imperfection of language makes some ideas hard to express.
地方政府的结构还很不完善。
The mechanism of local government is far from perfect.
秩序不够完善
быть недостаточно налаженным
反复修改,不断完善
несколько раз перерабатывать, постепенно совершенствовать
使针刺麻醉不断完善
bring about steady improvement in acupuncture anaesthesia
你的回答……还不够完善。
С такими ответами далеко не зайдешь...
实际上,这一理论远远不够完善。
In the concrete, the theory is far from perfect.
不断完善代理行和境外机构布局
Постоянно совершенствовать размещение зарубежных подразделений и банков-корреспондентов,
我房子的防备相当完善。我对细节向来一丝不苟。
Мой дом хорошо защищён. Я всегда уделял внимание деталям.
你的套牌看上去很不错!也许这些卡牌能够完善你的套牌?
У тебя получается неплохая колода! Может быть, тебе захочется добавить в нее эти карты?
因为它长期管理不善,极其腐败,而且完全技不如人。
Потому что у нее хронические проблемы с управлением, там процветает коррупция, и вечно не хватает людей.
啊,好。它是这个理论∗最不∗完善的部分之一,但也是最有趣的部分之一。
Ах да, это определенно ∗наименее∗ проработанная часть теории, но и одна из наиболее интригующих.
杜理安正在帮我完善剑术,但是我觉得我永远也赶不上他。
Дориан помогает мне с фехтованием, но боюсь, я никогда не смогу сравниться с ним.
制服已经到手啦,不过我们需要更为详细的资料来完善伪装。
Отлично! У нас есть униформа, и не хватает только немного дополнительной информации, чтобы сделать маскировку идеальной.
不瞒您说,夫人,这一切都是程式决定的。有些时候,我们更能做出完善的决定。
Честно говоря, мэм, все зависит от программы. В некоторых случаях мы можем быть даже лучше подготовлены для принятия взвешенных решений.
全球治理体系改革要从实际出发,坚持问题导向,通过改革创新不断完善现有全球治理体系
Реформа глобальной системы управления должна исходить из реальности, придерживаться проблемной ориентации и постоянно совершенствовать существующую глобальную систему управления посредством реформ и инноваций.
不瞒您说,主人,这一切都是程式决定的。有些时候,我们更能做出完善的决定。
Честно говоря, сэр, все зависит от программы. В некоторых случаях мы можем быть даже лучше подготовлены для принятия взвешенных решений.
这里本来不是这个样子。原本是我看过保存最完善的矮人都市。直到……发生了地震。
Обрушение произошло не так давно. Это был двемерский город. Отлично сохранившийся - лучше всех тех, где я бывала. А потом случилось землетрясение.
不过,能找到这些,确实也能节省一点工作量,毕竟现在这个情况,善后工作真是做不完。
Тем не менее, твоя находка сэкономит нам немного работы. На устранение последствий падения Нефритового дворца уходит уйма времени и усилий.
你的军事力量装备完善、训练有素,并且积极进取。 我可不想在你的攻击清单上。
Ваши войска, по-видимому, хорошо вооружены, обучены и мотивированы. Не хотелось бы мне быть вашим врагом.
大家以为我们的任务只是要解救合成人,但我们的野心不只这样,我们在打造更美好、更完善的联邦。
Все думают, наш главный приоритет синты. Но это далеко не так. Мы строим лучшее, светлое Содружество.
我有很强的预感我们正步入某种陷阱,在没想到一个完善的逃脱计划前我是不想贸然踏进去的。
Меня не оставляет чувство, что мы идем прямо в ловушку. Думаю, нам стоит заранее подумать о том, как из нее выбраться.
的确。我无法否认我们正步入某种陷阱,在没有想到一个完善的逃脱计划前我是不想贸然踏进去的。
Верно. Меня не оставляет чувство, что мы идем прямо в ловушку. Думаю, нам стоит заранее подумать о том, как из нее выбраться.
пословный:
不 | 完善 | ||
1) превосходный, совершенный; прекрасный; идеальный
2) совершенствовать, постоянно улучшать; совершенствование
|
начинающиеся: