不容小视
bùróng xiǎoshì
нельзя игнорировать, нельзя недооценивать
примеры:
我教不了你的东西,或许矮人可以教你。他们的力量当真不容小视。
Дворфы могли бы научить тебя тому, чему не могу я. Ты бы видел, как они сильны.
在有关宗教价值观的讨论中,还有两个关键内容不容忽视。
Но существует два критических аспекта дебатов на тему религиозных ценностей, игнорировать которые нельзя.
我们的力量不容小觑!
С нашей силой нельзя не считаться!
我明白了,你不容小觑。
Тебя нельзя недооценивать.
小心点。那些畜生可不容小觑!
Только осторожнее. С этими тварями шутить не стоит.
∗这里∗的重要性可不容小觑。
Значение всего этого трудно переоценить.
你应该去找瓦加德挑战,他可不容小觑。
Надо тебе с Вальгардом подраться. Вот уж кто годный боец.
我见过较弱的军力推翻政府的。你的军事力量不容小觑。
Я видел, как меньшими силами свергали правительства. С вашей армией стоит считаться.
不不,我们的意思是,盗宝团这座小庙,容不下您这座大佛…
Нет, нет, не в этом дело. Вы просто слишком большая рыба для нашего маленького пруда...
пословный:
不容 | 小视 | ||
не терпеть, не внушать, не подлежать, не позволять, не допускать; исключать
|
см. 小看
презирать, пренебрегать, игнорировать, смотреть свысока; недооценивать
|