不尝黄莲苦,怎知蜜糖甜
bù cháng huánglián kǔ, zěnzhī mìtáng tián
обр. кто не пробовал горького, не знает по-настоящему сладкого
bù cháng huáng lián kǔ zěn zhī mì táng tián
He who has never tasted the bitter does not know what the sweet is.пословный:
不尝 | 黄莲 | 苦 | , |
1) горький; горечь
2) тяжёлый; горький; горе; невзгоды; муки; страдания
3) мучить, изводить
4) упорно; изо всех сил
|
怎知 | 蜜糖 | 甜 | |
1) вдруг, как вдруг, ни с того ни сего
2) вопреки ожиданиям
3) где (кому-л.) понять, откуда (кому-л.) знать
|
1) пчелиный мёд
2) дорогая, милая
|
1) сладкий, вкусный
2) привлекательный, красивый, милый; хороший, весёлый
|