不履行
bù lǚxíng
1) неисполнение
2) невыполнение в срок (процессуальных действий) ; не выполнить (обязанности, процессуальные действия)
не выполнить; не исполнить
bù lǚxíng
1) неисполнение
2) невыполнение в срок (процессуальных действий) || не выполнить (обязанности, процессуальные действия)
bù lǚ xíng
nonperformance; default; noncompliance; nonfulfilment; fail to carry out:
不履行合同义务 nonperformance
不履行抚养 {律} non-support
non-performance
в русских словах:
дефолт
违约, 债务不履行
динамист
3) 【青年,罪犯】〈不赞〉撒谎者,不履行承诺的人,不守信用的人
невыполнение
不执行 bù zhíxíng, 不履行 bù lǚxíng, 没有完成 méiyǒuwánchéng
неисполнение
不执行 bù zhíxíng, 不履行 bù lǚxíng
слово
не сдержать слова - 不履行诺言; 食言
примеры:
不履行诺言; 食言
не сдержать слова
关于不履行合同应付约定违约金的合同条款的统一规则
Единообразные правила, касающиеся договорных условий о согласованной сумме, причитающеся в случае неисполнения обязательств
不履行合同义务
nonperformance
不履行抚养
{律} non-support
[直义] 溺水时答应给救的人一把斧子, 等到获救了却连斧柄也舍不得给.
[释义] 灾难一过去, 马上就忘了自己的承诺.
[参考译文] 说话不算数; 不履行诺言; 急时许愿, 过后反悔.
[例句] - О чём, например, говорит эта пословица: «Тонул - топор сулил, а вытащили - и топорища жаль». О чём это? - Это вот если неблагодарный человек, - то
[释义] 灾难一过去, 马上就忘了自己的承诺.
[参考译文] 说话不算数; 不履行诺言; 急时许愿, 过后反悔.
[例句] - О чём, например, говорит эта пословица: «Тонул - топор сулил, а вытащили - и топорища жаль». О чём это? - Это вот если неблагодарный человек, - то
тонул - топор сулил а как вытащили - и топорища жаль стало
从一些国家的谈判态度以及长期不履行义务的实际情况来看,这些国家没有权利也没有资格指责发展中国家,反倒应该反省自己。
По тому, как некоторые страны вели себя на переговорах и как они долго не выполняют своих обязательств, можно сказать, что эти страны не имеют права обвинять развивающиеся страны; наоборот, они должны самокритично оценить свои поступки.
对不履行职责的债务人提起诉讼
Proceeded against the defaulting debtor.
应参加诉讼的当事人的不参预应该被包括在内作为一宗诉论或诉案的一部分的一方。原告、被告或诉讼的案件不履行法律责任
Omission of a party, plaintiff, defendant, or cause of action that should have been included as a part of an action or a suit.
破坏,违犯,不履行破坏或违反一法规、法律责任或一誓言
A violation or infraction, as of a law, a legal obligation, or a promise.
地方检查官起诉不履行债务的债务人。
The district attorney processed against the defaulting debtor.
对塞西尔来说,让我们进来,让军团士兵不履行职责打包离开,一点好处也没有。
Сайсил никак не выиграет, если мы возьмем работу на себя и позволим этим легионерам уйти, не исполнив свой долг.
пословный:
不 | 履行 | ||
1) исполнять, выполнять, проводить, претворять в жизнь
2) юр. приводить в исполнение
|
начинающиеся: