不幸中的万幸
_
чудесным образом, удивительно
примеры:
不幸中的万幸,我们与「东风之龙」特瓦林大人的关系,还没有走到不可挽回的地步…
Надеюсь, наши отношения с драконом восточного ветра ещё не разорваны окончательно...
到现在为止,还没有陨石掉在城里,可以说是不幸中的万幸了。
Пока на город не упал ни один метеорит. Хоть какой-то проблеск в чёрной полосе.
幸福的人就是能从别人的不幸中引以为戒的人。
Счастливый человек - это тот, кто может извлечь урок из несчастья других людей.
现场枪林弹雨。他们刚好在交火中不幸中弹。
Нам всем пришлось туго. А синты просто попали под пулю.
这次地震中一家人都幸免于难,真是不幸中之大幸。
It was a mercy that the whole family survived the earthquake.
∗若在会面中不幸丧生,贝劳特父子公司并不负责。
Агентство "Перро и сыновья" не несет ответственности в случае потери здоровья или жизни во время встречи.
我们当时在拦截一场药物交易,他在双方交火时不幸中枪。
Мы напали на торговцев препаратами, и он погиб в перестрелке.
пословный:
不幸 | 幸中 | 的 | 万幸 |
1) несчастный; к несчастью
2) несчастье; беда
|