不开坡口
_
square groove
square groove
примеры:
不开口
hold one’s tongue
他拒不开口。
He refused to open his lips.
渡口不开放!
Переправа закрыта!
你为什么不开口?
А что ты рта не раскрываешь?
你为什么还不开口?
Why are you still holding your tongue?
死不开口是怎么样?
Что за игра в молчанку?
想要的话开口不就行了。
Надо было просто попросить.
不管人家怎麽追问, 他只是不开口
как ни допытывались, он так рта и не раскрыл
你再不开你的金口,我就让你永远开不了口。听明白了吗?
Давай, разевай ротик и пой, а то волком у меня завоешь. Понятно?
矮人咬紧牙关,坚决不开口,直到你问他别的事。
Гном сжимает челюсти и явно отказывается говорить, пока вы не смените тему.
пословный:
不开 | 开坡口 | ||
1) не открыть
2) не мочь расстаться (избавиться, отойти)
3) не кипит
4) не расходится; не распространяется
|