不抵抗
bùdǐkàng
не сопротивляться; непротивление
отказа от сопротивления
в русских словах:
непротивленец
-нца〔阳〕勿抗恶主义者, 不抵抗主义者; ‖ непротивленка, 〈复二〉 -нок〔阴〕.
непротивление злу
勿抗恶; 不抵抗邪恶 (托尔斯泰宗教哲学学说中的用语)
непротивленческий
或〈口〉непротивленский〔形〕勿抗恶的, 不与恶进行积极斗争的, 不抵抗主义的.
примеры:
我们袭击了一队从东陶森特来的商队。他们没带守卫,而且毫不抵抗,但是我们什么钱都没赚到,他们只带了些只有史凯利格的光屁股野人会有兴趣的破布,我们还没打算沦落到那种地步。菲力伯特又生气了,杀死了其中一个名叫路梅雷克的商人。其他商人掉头回去东边了。
Караван купцов из Восточного Туссента попал в засаду. Охраны нет, сопротивления никакого. Доходы небольшие: ткани, которые они везли, интересны, скорее, дикарям со Скеллиге, только никто из наших туда не собирается. Филиберт перенервничал и убил купца по имени Люмирекс. Остальные купцы отправились в обратный путь, на восток.
不可抵抗的攻击
неотразимый натиск
神不准你抵抗!
Боги не дадут тебе защититься!
不吃饭就没有抵抗力。
If one doesn’t eat, one will have no resistance (against disease).
他们不作抵抗就屈服了。
They yielded without resistance.
抗水的能抵抗水的渗透但不完全防水的
Resistant to penetration by water but not entirely waterproof.
我必须战斗...抵抗...连他的名字都不想听...
Я должен сражаться... сопротивляться... Сопротивляться даже его имени.
它们没有怎么抵抗,它们一定不适合陆地。
Они почти не сопротивлялись. Похоже, на суше они не столь сильны.
锈栓抵抗军的生活不易,<name>。
Жизнь в Ржавоболтском сопротивлении непростая, <имя>.
敢抵抗我们的家伙……哪天怎么死的都不知道。
Все, кто против нас... даже пикнуть не успеют, когда мы придем за ними.
由于抵抗不住这样的诱惑,他们开始动摇了
непривычные к такому вниманию, шевельнулись.
新陈代谢是宇宙间普遍的永远不可抵抗的规律。
The supersession of the old by the new is a general, eternal and inviolable law of the universe.
他考虑了一会...得出的结论是这不值得他抵抗。
Он думает над вашими словами... и приходит к выводу, что сопротивляться нет смысла.
不(用暴力)抵抗邪恶(托尔斯泰宗教哲学学说中的用语)
непротивление злу
你奸诈的入侵不会得逞。荷兰人将抵抗到底!
Ваше вероломное нападение обречено на неудачу. Нидерланды не сдаются!
虚伪的胜利。这次失败并不代表我们不再进行抵抗。
Бесплодная победа. Это поражение не положит конец нашему сопротивлению.
他会喜欢你的。他对这种运气不好的案子没有抵抗力。
Ты ему понравишься. Он всегда готов помочь тем, кто попал в беду.
杰洛特,你来真的?连几枚亮晶晶的金币都抵抗不了?
Ге-еральт, ты польстился на несколько звонких монет?
嗯?我不会抵抗的。咱们还是赶紧把这事完成吧。
Итак? Я не буду драться с тобой, так что давай поставим точку.
看来他们在这里的行动不仅仅只是为了抵抗我们的进攻。
Похоже, кроме стычек с нами у них тут еще какие-то дела.
我们不想再被掠夺者欺负,是时候站起来抵抗他们了。
Мне надоело, что эти рейдеры над нами измываются. Пора кому-нибудь преподать им урок.
「好人不会坐待坏人作乱。 他们随时准备抵抗。 他们随时准备惩恶。」
«Добрые люди не сидят сложа руки, выжидая, когда злые начнут творить зло. Они готовятся защищать. Они готовятся карать».
您的同伴在战斗中能抵抗更多伤害,且不会被您的攻击伤害。
Спутник лучше сопротивляется урону, а также становится неуязвимым к вашим собственным атакам.
不用说您也了解抵抗残酷命运的意义。马普切尊重您的坚持。
Вы тоже знаете, каково это – бороться с жестокостью сильных мира сего. Ваши деяния снискали уважение мапуче.
пословный:
不抵 | 抵抗 | ||
диал. непригодный, ненужный, бесполезный; не подходить; не годиться; бесполезно; напрасно
|
1) сопротивление, противодействие; сопротивляться, противодействовать; противиться, давать отпор
2) эл. сопротивление
|