不挠不折
_
不弯曲,不屈服。形容节操刚正,意志坚强。
bù náo bù zhé
不弯曲,不屈服。形容节操刚正,意志坚强。不弯曲,不屈服。形容节操刚正,意志坚强。
примеры:
坚忍(韧)不拔, 百折不挠
твердая и несгибаемая воля
经过他们百折不挠, 再接再励的努力,现在终于达到了目的。
The goal has now been finally attained through their dauntless and persistent efforts.
不折不扣的
неуклонно, безоговорочно
不折不扣地履行
неукоснительно выполнить
不折不扣的欺骗
стопроцентный обман
不折不扣的伪君子
законченный лицемер
不折不扣的老实人
он насквозь честный человек
不折不扣地落实(政策)
carry out (a policy) to the letter
她是一个不折不扣的钻营家
Она типичная карьеристка
应当不折不扣地执行这个指示。
Необходимо неукоснительно выполнить данное указание.
一定要不折不扣地服从这项命令。
Необходимо беспрекословно подчиниться данному приказу.
пословный:
不挠 | 不 | 折 | |
I 1) переломить(ся)
2) тк. в соч. терпеть [нести] убытки
II [zhē]1) перевернуться
2) переливать (напр., из одного стакана в другой)
III [zhé]6), 7) 1) сломать; переломить 2) тк. в соч. изгибать(ся); изгиб
3) повернуть обратно; вернуться
4) тк. в соч. терпеть убытки; убытки
5) тк. в соч. пересчитывать; переводить (одну валюту на другую); пересчёт
6) складывать; складной
7) книжка (напр., сберегательная)
|