不敢相信你撒谎
_
Как ты мог лгать?
примеры:
我知道,我知道,我怎么能对你撒谎呢?好吧,我不跟你喝几杯怎么敢相信你呢?
Знаю, знаю, как я мог тебе наврать? Но! Я ведь не мог тебе доверять, пока мы вместе не выпили!
他们撒谎!我简直不敢相信...我是说,当然他们骗了你,但是看看你,他们也骗了我!
Они лгали! Поверить не могу... нет, конечно, вам они лгать могли, вы на себя посмотрите – но они лгали и мне тоже!
“什么?!”我他妈的真是不敢∗相信∗……他在撒谎!”他转向他们。“他妈的,他在撒谎。我们∗刚刚∗就在那里,他还走过去了。他个混账还摸过了!”
«чего?! Я, блядь, ∗поверить∗ не могу... Он врет!» Он снова поворачивается к офицерам. «Он пиздит. Мы только что были там, он даже подошел к этой хрени. Он ее, блядь, потрогал!»
“什么?!”我他妈的真是不敢∗相信∗……他在撒谎!”他转向他们。“他妈的,他在撒谎。我们∗刚刚∗就在那里,他还走过去了。他摸过了!他妈的,他还跟它∗说过话∗!”
«чего?! Я, блядь, ∗поверить∗ не могу... Он врет!» Он снова поворачивается к офицерам. «Он пиздит. Мы только что были там, он даже подошел к этой хрени. Он ее потрогал! Он, блядь, ∗говорил∗ с ней!»
我懂、我懂,我怎么可以对你撒谎?好吧,要不是先跟你喝过几杯我又怎么可以相信你呢?
Знаю, знаю, как я мог тебе наврать? Но! Я ведь не мог тебе доверять, пока мы вместе не выпили!
爱德华,我为你做过这么多事。我不敢相信你居然认为我在对你说谎。
Ты думаешь, что я тебе лгал? Невероятно. И это после всего, что я для тебя сделал.
啊,我确实喜欢折腾我的访客!但是对于最圣洁的灵魂,就比如你这样的情况来说,我们从不会撒谎!用火焰净化你自己吧,你不会后悔的。相信我!
Верно, я люблю ошеломить гостя! Однако в разговоре с тобой, о благословенная душа, с этих губ не сорвалось ни единого лживого слова! Очисти себя огнем, и ты не пожалеешь. Поверь мне!
真不敢相信!你看看你……
Я глазам своим не верю!
我不敢相信你真的……
Как так можно...
压住一条巨龙?这太荒谬了…杰洛特,她在撒谎,我不相信她。她为何会需要这样一把匕首?在过一会儿,她就会说她计画过要自己解放萨琪亚了。
Удержать дракона?! Это, что, шутка? Она лжет, Геральт. Я не верю ей. Зачем ей этот стилет? Сейчас она скажет нам, что с самого начала собиралась расколдовать Саскию.
不敢相信我被你骗了。
Поверить не могу, что повелся на тебя.
真不敢相信你回来啦。
Поверить не могу, что ты вернулась.
我...我简直不敢相信。谢谢你。
Хочу... я с трудом могу поверить в это. Спасибо тебе.
真不敢相信你为我而来!
Не могу поверить, что ты пришел за мной!
我不敢相信你是故意的。
Не могу поверить, что ты делаешь это осмысленно.
真不敢相信你要我那样做。
Поверить не могу, что ты просишь меня об этом.
我真不敢相信。你说对了!
Невероятно. Надо было сразу тебе поверить!
我不敢相信……你是怎么了?
Глазам своим не верю... Что с тобой не так?
我……我不敢相信你对我有感觉。
Мне... даже не верится, что ты испытываешь ко мне такие чувства.
真的是你吗?我不敢相信!
Это действительно ты? Не могу в это поверить!
真不敢相信!你就是……龙裔……
Просто не могу поверить! Ты... Довакин...
我不敢相信你居然想卖了我。
Вы пытались меня продать. Невероятно.
真不敢相信你竟然这样对我?
Поверить не могу, что ты меня бросаешь.
我真不敢相信你打算这么做。
Что ты творишь?
真不敢相信我会跟你走到这。
Зачем я только сюда за тобой поперся.
我不敢相信我居然在和你说话。
Надо же, я с тобой говорю...
我们成功了。我……我不敢相信。谢谢你。
Мы выжили. Я... Я не могу в это поверить. Спасибо.
我不敢相信你为我们这么做……谢谢你……
Даже не верится, что вы пожалели нас... Спасибо огромное...
真不敢相信你居然骗了你老婆。
Как ты мог лгать своей жене?
你都不敢相信我经历了什么!
Ты просто не поверишь, что со мной случилось!
我不敢相信我曾经喜欢过你,不敢相信我曾经信任你。
Поверить не могу, что ты мне когда-то нравился. Поверить не могу, что я тебе когда-то доверяла.
我不敢相信你站到贾斯汀那边。
Не могу поверить, что вы встали на сторону Джастина.
天啊,不敢相信你居然这么做。
Ох. Я не верю своим глазам.
我简直不敢相信!你就是……龙裔……
Просто не могу поверить! Ты... Довакин...
真不敢相信我跟你有血缘关系。
Даже не верится, что мы с тобой родня.
真不敢相信…你是说…不是黎恩干的?
Быть не может... Ты хочешь сказать... Это не Лиам?
真的是你吗?我简直不敢相信!
Это действительно ты? Не могу в это поверить!
不敢相信我竟然免费带你参观。
Сама не понимаю, как я тебе бесплатно все выложила.
嘎抓!真不敢相信你还在这里。
Кодсворт! Неужели ты все это время был здесь?
哈哈哈哈…真不敢相信你竟然上当了!
Ха-ха-ха-ха-ха, поверить не могу, что ты дал себя так провести.
真不敢相信你没有被抓去监禁。
Даже не верится, что ты до сих пор на свободе.
真不敢相信我以前还崇拜过你。
А ведь когда-то я тобой восхищался.
真不敢相信,你已经拿到它们了?
Глазам не верю! Они уже у тебя?
真不敢相信你还活着。真是幸运啊!
Поверить не могу, что тебе удалось столько прожить.
真不敢相信,你真的进到学院里了。
Не могу поверить, что тебе удалось побывать в Институте.
真不敢相信我曾经想跟你一起走。
Самому не верится, что когда-то я хотел быть твоим спутником.
我不敢相信你自己打不赢那玩意儿。
Даже не верится, что ты не смог сам с ним справиться.
真是不敢相信!你是怎么说服她的?
Просто не могу поверить! Как тебе удалось ее уговорить?
我不敢相信你居然能来,求求你,救救我们!
Поверить не могу, что ты <пришел/пришла>. Пожалуйста, помоги нам!
库克,我不敢相信你居然这样对我。
Как ты мог со мной так поступить, Кук!
пословный:
不敢相信 | 你 | 撒谎 | |
ты, твой
|