不是来吵架的
_
Я не хочу спорить
примеры:
我不是来吵架的。我只是想让你知道我们在联邦。并帮助你的人民。
Я не хочу спорить. Просто знайте: мы есть. Мы помогаем вам.
我不是来这里吵架的。
Я здесь не для того, чтобы спорить с вами.
我不是来这里找架吵的。
Я здесь не за тем, чтобы начать драку.
我们不是来跟你们矮人吵架的。
Чего вам надо, дворфы? Мы вам не враги.
戴尔菲娜,我们不是来这里吵架的。
Дельфина, мы пришли сюда не для того, чтобы бередить старые обиды.
不是,只是夫妻吵架而已。
Да нет, семейная ссора.
现在不是情侣吵架的时候。
Сейчас не время для любовных ссор.
我在教你们打架,不是吵架。
Мозоли должны быть на руках, а не на языке!
[直义] 吵什么, 是不是打架了?
[用法] 想向在场者了解发生了什么事的进来的人的问话.
[例句] - Что за шум, а драки нет? - спросила Катя с озорной беззаботностью, подходя к монтажникам. Никто не решился первым сообщить ей о несчастье. Она обвела тревожным взглядом знакомые лица - все отводил
[用法] 想向在场者了解发生了什么事的进来的人的问话.
[例句] - Что за шум, а драки нет? - спросила Катя с озорной беззаботностью, подходя к монтажникам. Никто не решился первым сообщить ей о несчастье. Она обвела тревожным взглядом знакомые лица - все отводил
что за шум а драки нет?
可恶!又是吵架声…看来声音是从地下墓穴传来的。
Твою мать... Опять кто-то долбит... Звук, кажется, идет из катакомб.
尽量别和人吵架,好吗?他们都是来帮忙的。
Постарайся ни с кем не ссориться. Эти люди приехали нам помочь.
告诉他你不是任何人的喉舌,你也不与和任何人吵架。
Сказать, что вы ничей не рупор, и что вы не хотите ссоры.
聊天气,聊水质,聊泉水里的鱼,聊镇上的人是不是又吵架了…
Мы говорили о погоде, о воде в ручье, о рыбе, о деревенских жителях...
放松些,马利瑟……我不是要跟你吵架。我只是要跟你聊一会儿。
Не дергайся, Мариса... Я не гневаюсь. Просто хочу поболтать.
我们不是在吵架,孩子。我们在,呃……说话,只是比较大声而已。
Мы не ссоримся, сын. Мы просто громко разговариваем.
别看着我!我的工作是站在这看守,不是和那笨蛋吵架。
Даже не смотри на меня! Я должна стоять здесь и глядеть в оба, а не спорить с этим чудилой.
恩…跟叶奈法在一起总是吵架和争执…不是说这样不好,但是…
Хм... С Йеннифэр это была вечная борьба, споры, эмоции... Это не плохо. Но..
拜托,现在可不是吵架的时候。芙琳吉拉,我们还有事要谈。
Ну, ну, давайте без этого. Фрингилья, нам надо поговорить.
你一定会觉得,我们吵架不是什么稀奇的事了。可是……哥,我觉得,这一次的争执特别严重。
Да, понимаю. Все как обычно. Не знаю, Дэн, просто... на этот раз мы уже не сдерживались.
пословный:
不是 | 来 | 吵架 | 的 |
I, bùshì
1) не есть, не является
2) в диалоге нет!
3) (в конструкции 不是X, 而是Y) не.., а...
4) (в конструкции 不是X, 就是 (乃/乃是) Y) если не…, то...; не..., так...; либо..., либо...; то..., то… II, bùshi
1) ошибка, проступок, вина; неправота
2) неправильно; неловко, неудобно
3) ведь
|
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|
перебраниваться; ссориться, ссора, конфликт |