不死药
bùsǐyào
миф. лекарство бессмертия, жизненный эликсир
bù sǐ yào
长生不死的药。
史记.卷二十八.封禅书:「自威、宣、燕昭使人入海求蓬莱、方丈、瀛州。此三神山者,其傅在勃海中,去人不远;患且至,则船风引而去。盖尝有至者,诸仙人及不死之药皆在焉。」
淮南子.览冥:「羿请不死之药于西王母,姮娥窃以奔月,怅然有丧,无以续之。」
bù sǐ yào
elixir of life传说中一种能使人长生不死的药。
примеры:
药庐「不卜庐」的采药姑娘兼学徒,面色苍白如纸的不死之人。话很少,也没有什么表情。
Ученица и сборщица трав из хижины Бубу. Зомби с бледным лицом, разговаривает или проявляет эмоции очень редко...
我肯定是服下了过量的毒药,我直接死翘翘了,而不是半死不活。这些畜生居然都没有搬走我的尸体!
Но я, видать, перебрал этой дряни – и помер совсем, а не наполовину. А эти козлы даже труп мой не убрали!
彼得队长会处理他…还有你,北方佬,我们应该好好感谢你。这些药不只能救我们士兵的命,还能让他们死得不会太痛苦。
Уж капитан Петер подготовит ему прием... А тебе, нордлинг, причитается благодарность. Лекарства эти... жизни нашим ребятам, может, и не спасут, но им хоть помирать будет легче.
拜托,享受那种兴奋感就值回票价了。没错,我是一直承受药物的副作用,但长生不死哪有什么不好?
Какой был кайф! Оно того стоило. Да, теперь приходится мириться с побочными эффектами, но кому придет в голову жаловаться на бессмертие?
пословный:
不死 | 药 | ||
1) не умирать; бессмертие
2) будд. нирвана
|