不灭火
bùmièhuǒ
вечный огонь
в русских словах:
вечный огонь
永不熄灭的火焰 yǒng bù xīmiè de huǒyàn, 不灭火 bùmièhuǒ
примеры:
他将派出那些被称作“嗜血者”的奴仆对付你,杀掉它们,取出它们的哈卡莱血液,然后用这些血液熄灭包含哈卡灵魂能量的不灭火焰。当你熄灭所有的火焰时,哈卡的化身就可以进入我们的世界了。
Он пошлет против тебя своих прислужников. Одолей их и нацеди из них крови Хаккари. Угаси при помощи этой крови вечный огонь, в котором заключен дух Хаккара. Когда пламя погаснет, в мир войдет аватара Хаккара.
在黑暗时刻以不灭火焰锻造而成。
Выкованное в темный час в негасимом огне.
愿不灭之火保护你。
Да защитит тебя Изначальное Пламя.
愿薪火相传,美德不灭。
Пусть пламя добродетели разносится по миру и никогда не погаснет.
灭火器不用时, 千万不要倒过来!
огнетушитель, пока им не пользуются, ни в коем случае не перевёртывать!
再见。愿薪火相传,美德不灭。
Пока! Пусть пламя добродетели разносится по миру и никогда не погаснет.
再见…愿薪火相传,美德不灭。
Пока... Пусть пламя добродетели разносится по миру и никогда не погаснет.
哦~你好,愿薪火相传,美德不灭!
Привет! Пусть пламя добродетели разносится по миру и никогда не погаснет!
水灭不了这烈火...我会永远燃烧下去...
Вода не гасит пламя... я буду гореть вечно...
年年今日,灯明如昼。愿火不灭,愿人依旧。
Каждый год в этот день фонари освещают ночное небо. Пусть никогда не погаснет огонь, и пусть человечество вынесет все невзгоды.
制造不断扩大的水面,熄灭火焰。让该区域的角色潮湿。
Создает растекающуюся водную поверхность, тушит пламя и делает персонажей мокрыми.
璃月人都知道,灯的寓意是「愿薪火相传,美德不灭」。
Все в Ли Юэ знают, какой смысл кроется в фонарях: «Пусть пламя добродетели разносится по миру и никогда не погаснет».
пословный:
不灭 | 灭火 | ||