不灵活的
_
inflexible
inflexible
в русских словах:
малоподвижный
不大活动的 bùdà huódòng-de, 不灵活的 bù línghuó-de
неманевренный
不灵活的
непонятливый
不伶俐的 bù língli-de, 头脑不灵活的 tóunǎo bù línghuó-de
неходовой
不灵活的
скованный
(затруднённый) 受拘束的 shòu jūshù-de, 不灵活的 bù línghuó-de
скованная мысль - 受拘束的思想; 不灵活的思想
скованные движения - 受拘束的举动; 不灵活的举动
угловатый
2) перен. разг. (неуклюжий) 笨拙的 bènzhuōde, 不灵活的 bùlínghuóde
примеры:
受拘束的思想; 不灵活的思想
скованная мысль
受拘束的举动; 不灵活的举动
скованные движения
资本管制及不灵活的汇率、利率情况需要顺势而变
необходимо чтобы контроль над движением капитала, негибкий обменный курс и процентная ставка изменялись в соответствии с ситуацией
不灵活姿态(飞行中)
негибкое поведение в полёте
你这个头脑真不灵活!
какой же ты непонятливый!
不要限得太死,要有点灵活性。
Don’t make rigid restrictions; allow a certain latitude.
老实说:我的手不是很灵活。
Скажу честно, я не мастер на все руки.
就猎魔人来说,你也太不灵活了。
Что-то ты не сильно ловкий для ведьмака-то!
你不该这么想。你的个性能让你思考更灵活。
Не стоит так думать. Твой характер помогает тебе мыслить творчески.
构筑套牌要灵活——面对不同的战况需要不同的策略。
Соберите универсальную колоду, ведь в каждом бою вам понадобится своя стратегия.
不要丢人了,一个醉酒的兽人都比你身手灵活。
Не позорьтесь. У пьяного орка и то больше грации.
如果不是他们道德败坏的话,你真不得不佩服他们的灵活性。
Их гибкость достойна восхищения. В отличие от моральных устоев.
要保持灵活,<class>。不要有丝毫的轻敌之念。
Действуй быстро и ловко, <класс>, и не забывай: Рокир хитер и жесток.
比如...死亡,这是真话。灵魂不够强大的话都活不过这关。
На... смерть, наверное. Кто послабее мог бы этого и не пережить.
我弹钢琴不如从前,我的手指由于缺乏练习都不灵活了。
I cannot play the piano like I used to---my fingers have gone stiff from lack of practice.
组建套牌时思路要灵活!一条路走到黑可是不行的哟。
Собирайте универсальные колоды! Верность одной стратегии может сыграть против вас.
他死记硬背的学习方法使他在工作中不能灵活处理问题。
His poor method of learning by rote made him unable to deal with the problems in his work flexibly.
笨重而不灵活,这双板甲手套能使出一击沉痛的上勾拳。
Латные рукавицы тяжелые и громоздкие, зато в челюсть можно ударить так, что мало не покажется.
现实生活不是童话故事。不过,人总得有个信仰、有个心灵支柱。
Не всегда жизнь напоминает сказку, но надо же во что-то верить...
只要你本回合中已抓两张或更多牌,魔典活灵便不能被阻挡。
Анима Фолиантов не может быть заблокирована при условии, что в этом ходу вы уже взяли не менее двух карт.
铁球模式下可以以更快的速度移动,但加速与减速时不如战斗模式下灵活。
В режиме катка повышается скорость, но замедляются ускорение и торможение.
里面有一个血精灵,她感染了瘟疫,已经活不长了。去结束她的痛苦吧。
Я как раз собирался отправиться туда и казнить оставшихся пленников, но теперь с гордостью могу поручить тебе эту почетную миссию. Есть там один весьма мерзкий эльф крови, которого тебе будет особенно приятно предать смерти.
劳动机器人二号的手钳不太灵活。我们至少需要换掉其中一片刀刃。
У трутня номер два слегка затупился секатор. Придется заменить как минимум одно из лезвий.
里面有一个暗夜精灵,她感染了瘟疫,已经活不长了。去结束她的痛苦吧。
Я как раз собирался отправиться туда и казнить оставшихся пленников, но теперь с гордостью могу поручить тебе эту почетную миссию. Есть там один весьма мерзкий ночной эльф, которого тебе будет особенно приятно предать смерти.
不过我觉得吉妮瓦太完美了。没有女人长她那个样子。全都……活灵活气的。
Только, я думаю, с Женевой они перестарались. Ни одна женщина не может выглядеть так хорошо. У нее же просто все... торчит!
皱眉说你是只高贵的蜥蜴王子——那些半死不活的精灵怎么会有幸认识你。
Нахмуриться и заявить, что вы – ящер благородных кровей. Откуда бы какому-то полумертвому эльфу вас знать?
пословный:
不灵活 | 的 | ||
1) неповоротливый, медлительный
2) несмекалистый, неумный
|