不烦而躁
_
being not annoyed but moving restlessly
примеры:
这些蜘蛛很饿,而且烦躁不安!它们好些日子没吃东西了,竟然开始将人类俘虏视为食物。这样可不妙。药渣农场还需要这些劳工呢。
Мои пауки голодны и нервничают! Они не ели уже несколько дней и начинают подбираться к людям, которых мы держим в плену. С этим нельзя смириться. Люди нам еще пригодятся в Топких полях.
你为什么烦躁不安?
Почему ты так нервничаешь?
太长的故事会使小孩子烦躁不安。
A long tale gives a child fidgets.
静漠而不躁
пребывать в молчании и не шевелиться
某些动物烦躁不安可能是地震临震前的预兆。
Agitated activity by certain animals may be a sign of an impending earthquake.
烦而不慁
ворошить, но не приводить в беспорядок
烦而不乱
Смешать, но не взбалтывать
法省而不烦
законы были кратки и просты (необременительны)
пословный:
不烦 | 而 | 躁 | |
1) 无须烦劳。
2) 不急躁。
3) 不烦冗。
|
I прил.
1) горячий, вспыльчивый; беспокойный; горячность
2) поспешный, торопливый; стремительный
3) устар. хитрый, ловкий, изворотливый II гл.
1) беспокоить, тревожить; ворошить
2) двигаться, шевелиться
|