不烦
_
1) 无须烦劳。
2) 不急躁。
3) 不烦冗。
bù fán
1) 不浮躁。
文选.宋玉.神女赋:「澹清静其愔嫕兮,性沉详而不烦。」
2) 不烦劳。
文选.曹丕.与钟大理书:「不烦一介之使,不损连城之价。」
1) 无须烦劳。
2) 不急躁。
3) 不烦冗。
примеры:
法省而不烦
законы были кратки и просты (необременительны)
百问不厌,百拿不烦
(of a shop assistant) patiently answer any questions the customers ask and show them any goods they what to see
你烦不烦啊?
Тебе не надоело?
[直义] 日久不见, 就忘掉了.
[释义] 见不到(人或物), 也就忘了.
[参考译文] 日亲日近, 日远日疏; 久别情疏; 见时相好, 别后拉倒; 眼不见心不烦.
[例句] Поутру сапожники расстались, и оба, кажется, не пожалели об этом. - Будешь на Волыни - передай привет, - сказал на прошание Мишка. А Магомет и не спросил кому
[释义] 见不到(人或物), 也就忘了.
[参考译文] 日亲日近, 日远日疏; 久别情疏; 见时相好, 别后拉倒; 眼不见心不烦.
[例句] Поутру сапожники расстались, и оба, кажется, не пожалели об этом. - Будешь на Волыни - передай привет, - сказал на прошание Мишка. А Магомет и не спросил кому
с глаз долои - из сердца вон
[直义] 不是工作多了烦, 而是没有工作才烦; 工作多了不烦, 没有工作才烦.
[例句] - Конечно, тут работы много, но она оправдывает себя, - раздался чейто голос. - Не то забота, что много работы, а то забота, как её нет, - ответила за всех Христиня Теплова. "当然, 这里工作很多, 但工作有补偿, "有人说了一句. "工作
[例句] - Конечно, тут работы много, но она оправдывает себя, - раздался чейто голос. - Не то забота, что много работы, а то забота, как её нет, - ответила за всех Христиня Теплова. "当然, 这里工作很多, 但工作有补偿, "有人说了一句. "工作
не то зобота что много работы а то зобота как её нет
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск