不牢靠的
_
infirm
примеры:
不牢靠的产权
an infirm title to property
不牢靠的基础
sandy foundation
这把椅子不太牢靠。
This chair is not very strong.
千岩牢固,重嶂不移。千岩军是您牢靠的护盾。
Пока Миллелиты на страже города, у зла нет шансов! Мы рады служить вам.
不是太差嘛。学徒水准,但还是很牢靠的。继续保持。
Не так уж и плохо. Работа ученическая, но вполне добротная. Продолжай в том же духе.
推销员欺骗了我——那辆汽车结果既不经济又不牢靠。
I was taken in by the salesman-the car turned out to be uneconomical and unreliable.
如果纵容龙蜥继续挖掘,山体都会变得很不牢靠,尽快赶走它们吧。
Если с ними не расправиться как можно быстрее, они могут вызвать обвал всей скалы.
[直义] 庄稼收不好, 女奴隶要自己打自己.
[释义] 因工作草率,马虎,疏忽,失误等, 自己不得不付出代价.
[参考译文] 做事不牢靠, 自己寻苦恼.
[例句] Ты, Егор Парменов, изволь сдать все счёты и отчёты руками, а ты, Пётр Иванов, прими аккуратнее; на себя ничего не принимай: сам после отвечать будешь... Прощай, Его
[释义] 因工作草率,马虎,疏忽,失误等, 自己不得不付出代价.
[参考译文] 做事不牢靠, 自己寻苦恼.
[例句] Ты, Егор Парменов, изволь сдать все счёты и отчёты руками, а ты, Пётр Иванов, прими аккуратнее; на себя ничего не принимай: сам после отвечать будешь... Прощай, Его
сама себя раба бьёт коли коль что нечисто жнёт
[直义] 藏起来远, 取起来近; 存放时搁得远一点儿, 取出时就会近一点儿.
[释义] 如果藏得牢靠, 就能保存住, 并能较快找到所藏之物; 东西藏得牢靠, 就不会丢失.
[例句] - Ах, как вы долго копаетесь! - не вытерпела Вера Никандровна. - Не иначе так, - мирно согласился старик. - Подальше положишь, поближе возьмёшь. "哎呀, 您怎么挖这么长时
[释义] 如果藏得牢靠, 就能保存住, 并能较快找到所藏之物; 东西藏得牢靠, 就不会丢失.
[例句] - Ах, как вы долго копаетесь! - не вытерпела Вера Никандровна. - Не иначе так, - мирно согласился старик. - Подальше положишь, поближе возьмёшь. "哎呀, 您怎么挖这么长时
подальше положишь поближе возьмёшь
当他卷入对萨琪亚的阴谋时,年轻的王子忘记了他脖子上的脑袋并不会比农奴的更牢靠。他因为身为试图暗杀的从犯而被判有罪,并为此付出性命作为代偿。
Вступив в заговор против Саскии, молодой принц забыл, что коронованные головы слетают с плеч так же легко, как головы мужиков. Он был признан соучастником покушения и заплатил за это жизнью.
德灵顿和他的人不知道,就是我下令污染费尔斯通农场的。我们需要这片地区来进行实践操作。要想赢得安多哈尔的战争,那么我们就必须借助最新式、最牢靠的武器:
Деррингтон и его люди не знают, но это именно я приказала зачумить поле Джанис – оно необходимо нам для тренировок. Чтобы победить в войне за Андорал, мы должны воспользоваться нашим новейшим, самым универсальным оружием:
пословный:
不牢 | 牢靠 | 的 | |
1) 不坚实;不牢固。
2) 不牢靠,不稳。
|
1) надежный, верный
2) прочный, крепкий
|