不知出于何种原因
_
for whatever reason
примеры:
我们还不是神。我们无权决定出于何种原因,哪些灵魂应该活下来,哪些应该死去。
Мы еще не боги. Не было у нас права говорить, каким душам жить, а каким умирать, и по какой причине.
七神给这个世界带来了生命,不管出于何种原因。对此你应该心怀感激!
Семеро подарили этому миру жизнь – неважно, по каким причинам. Вам надо быть благодарными.
不论出于何种原因,总之,可莉在最无忧无虑的年纪就已获得万人渴求的神之眼。
Как бы то ни было, такой желанный многими артефакт достался Кли в столь беззаботном возрасте.
这是个谜。一个充满自怜和悔恨的谜。不知出于什么原因,仅仅是看着她那双柔美的双眼,就让你感觉自己准备好为她沉溺……
Это тайна. Тайна, приправленная жалостью к себе и сожалением. По какой-то неизвестной тебе причине, когда ты смотришь в ее нежные глаза, ты чувствуешь, что готов утопиться...
пословный:
不知 | 出于 | 于何 | 何种 |
1) не знать, не понимать, не признавать, не представлять; неизвестно
2) не разбираться, не различать
3) не сознавать, не замечать; не познавать; невольно, бессознательно, незаметно (для себя) 4) вдруг, неожиданно, кто бы мог подумать (не знал, что так получится)
5) интересно, а...? могу ли я узнать...? (в качестве вводного слова, как вопрос или предположение)
|
проистекать из, возникать из, исходить из; исходя из
|
1) 为何;如何。
2) 什麽。于,助词。
|
какой?; какого рода?
|
原因 | |||
1) причина, повод; основание; филос. причинность, каузальность
2) (原本因为) первоначально потому что
|