不知者不为罪
bùzhīzhě bùwéizuì
см. 不知者不怪
ссылки с:
不知者不怪罪ссылается на:
不知者不怪bùzhīzhě búguài
незнающего не винят; ошибка по незнанию – не преступление; незнающий – не виноват
незнающего не винят; ошибка по незнанию – не преступление; незнающий – не виноват
примеры:
法无明文不为罪;法无明文规定者不罚
nullum crimen, nulla poena sine lege
пословный:
不知 | 知者 | 不为罪 | |
1) не знать, не понимать, не признавать, не представлять; неизвестно
2) не разбираться, не различать
3) не сознавать, не замечать; не познавать; невольно, бессознательно, незаметно (для себя) 4) вдруг, неожиданно, кто бы мог подумать (не знал, что так получится)
5) интересно, а...? могу ли я узнать...? (в качестве вводного слова, как вопрос или предположение)
|
1) понимающий, разумеющий
2) умный, разумный, мудрый
|