不终天年
_
to die before one’s allotted lifespan has run its course (idiom)
bù zhōng tiān nián
to die before one’s allotted lifespan has run its course (idiom)bùzhōngtiānnián
die before one's timeпримеры:
终年不离京
весь год не отлучаться из столицы
终年不闻丝竹声
весь год не слышно звуков струнной и духовой музыки
宇治河上终年不散的雾气一直蔓延到茶田。
Туман над рекой Удзи, не рассеивающийся круглый год, постоянно расползаясь, добирается до чайных плантаций.
雪山上的积雪终年不化,是一件非常奇妙的事。杜林落在这里,究竟是偶然还是必然?
Снег на вершине гор не тает никогда, и это очень удивительный феномен. Он наводит на мысль: случайно ли упал сюда Дурин, или это было спланировано?
пословный:
不终 | 终天年 | ||
1) 没有结果;没有到底。
2) 不得善终,不能终其天年。
3) 犹不中,不合格,不好。
|