不苟且
bùgǒuqiě
см. 不苟
ссылается на:
不苟bùgǒu
тщательно, внимательно, со всей ответственностью, быть внимательным, относиться со всей серьёзностью (осмотрительностью); скрупулёзный, щепетильный
тщательно, внимательно, со всей ответственностью, быть внимательным, относиться со всей серьёзностью (осмотрительностью); скрупулёзный, щепетильный
bù gǒu qiě
不随便、不轻易。
如:「对于知识的探求,要有不苟且的精神。」
примеры:
决不能苟且行事。
Never just muddle through your work.
情不一则各怀苟且
когда нет единодушия, то никто ни с чем не считается (у каждого необузданные притязания)
Лучше умереть стоя, чем жить на коленях
宁可死去, 也不苟且偷生.
宁可死去, 也不苟且偷生.
лучше смерть чем позорная жизнь
пословный:
不苟 | 苟且 | ||
1) кое-как, как попало; наобум; на авось; небрежный, нерадивый, халатный
2) не стесняясь в выборе средств, любыми средствами, ни с чем не считаясь; как взбредёт на ум; как-нибудь; лишь бы; своевольный, безнравственный, непорядочный, разнузданный 3) не задумываясь о дальнейшем, не рассчитывая на будущее; пока, покамест; на первое время
|