不苟
bùgǒu
тщательно, внимательно, со всей ответственностью, быть внимательным, относиться со всей серьёзностью (осмотрительностью); скрупулёзный, щепетильный
ссылки с:
不苟且bùgǒu
不随便;不马虎:不苟言笑 | 一丝不苟。bù gǒu
不轻易、不草率。
文选.司马相如.上林赋:「箭不苟害,解脰陷脑;弓不虚发,应声而倒。」
三国演义.第五十七回:「鲁肃忠烈,临事不苟,可以代瑜之任。」
bù gǒu
not lax
not casual
careful
conscientious
bù gǒu
(不随便; 不马虎) not lax; not casual; careful; conscientious; in a serious manner; solemn; strict; upright:
一丝不苟 mostconscientiously
bùgǒu
not lax; conscientious不随便;不马虎。
в русских словах:
на совесть
(делать) 认真地; 一丝不苟地; 一点不马虎
пунктуальный
非常准确的 fēicháng zhǔnquè-de; 一丝不苟的 yīsī-bùgǒu-de, 守时的 shǒushí-de
пунктуальный человек - 一丝不苟的人, 守时间的人, 讲信用的人
щепетильность
守规矩 shǒu guīju, 一丝不苟 yīsī-bùgǒu
щепетильный
1) 非常守规矩的 fēicháng shǒuguīju-de, 一丝不苟的 yīsībùgǒu-de
примеры:
不苟訾
не злословить зря, не возводить напраслину
则民不苟
в этом случае простой народ не будет делать своё дело кое-как
一丝不苟的人
пунктуальный человек
老张对工作一丝不苟,同志们都很信任他。
Lao Zhang is very conscientious in doing his work, so his comrades all have confidence in him.
我做事一丝不苟。
I neglect no detail in doing something.
严而不苟
строгий, но не грубый
他在钱财上是一丝不苟
он щепетилен в денежных делах
他在钱财上是一丝不苟的
он щепетилен в денежных делах
一丝不苟地; 认真地; 凭信用; 凭良心; 很好地
на совесть делать что
认真地; 一丝不苟地; 很好地; 凭良心; 凭信用
На совесть делать что
Лучше умереть стоя, чем жить на коленях
宁可死去, 也不苟且偷生.
宁可死去, 也不苟且偷生.
лучше смерть чем позорная жизнь
奴隶贩子只有一个追求:那就是把他的命令一丝不苟地执行下去。
Единственная его цель — убедиться в том, что его приказы исполняются в точности.
我房子的防备相当完善。我对细节向来一丝不苟。
Мой дом хорошо защищён. Я всегда уделял внимание деталям.
黄老师虽然不苟言笑,却是个很和蔼的人。
Учитель Хуан хоть и всегда серьёзна, но на самом деле она очень добросердечна.
一丝不苟地坚持按计划办
strict adherence to a plan
能工巧匠的特点是一丝不苟。
Attention to detail is the hallmark of a fine craftsman.
必须一丝不苟地遵照医嘱去办。
The doctor’s instructions must be fulfilled exactly.
他总是那么严肃,不苟言笑。
У него всегда серьёзный вид.
即使是最一丝不苟的研究者有时也会孤注一掷。
Иногда даже ученый должен полагаться на веру.