不计报酬
bùjì bàochou
не гоняться за вознаграждением, не считаться с размером вознаграждения
bù jì bào chóu
regardless of pay; irrespective of pay; Money is no object; not concerned about pay; pay no attention to remuneration; pay no heed to whether the pay is high or low; without consideration of salarynot concerned about pay; irrespective of remuneration
not care about pay
money no object; without consideration of salary
в русских словах:
безмездник
〔阳〕不计报酬者.
примеры:
基于性别的报酬不平等
неравенство в оплате труда мужчин и женщин
「相信我。报酬不值得你这么干。」
«Поверь мне. Награда того не стоит».
这点报酬不值得我去冒那么大的险。
Мало, я не стану рисковать жизнью за такие гроши.
切割甲壳是件苦差事,但报酬不会少。
Вырезать панцири грязная работа. Так что плата будет достойная.
你说什么?不是…这是我的工作,报酬不错呢。
Что? Да нет... Я вывожу трупы, потому как платят хорошо.
пословный:
不计 | 报酬 | ||
вознаграждение, оплата; отплатить
|