不讲文明
bù jiǎng wénmíng
некультурный; дремучий
примеры:
讲文明礼貌
вести себя культурно; соблюдать приличия
教育…有礼貌、讲文明
воспитать кого вежливым и культурным
五讲四美(即讲文明,讲礼貌,讲道德,讲卫生,讲秩序; 心灵美,语言美,行为美,环境美)
1. пять акцентов, четыре красоты (сокращенная формула поведения личности в быту:быть культурным, вежливым и высоконравственным, блюсти правила гигиены, поддерживать порядок
2. выступать за красоту души, речи, поведения и окружающей среды)
2. выступать за красоту души, речи, поведения и окружающей среды)
明明是爷爷不讲理!
Очевидно, это дедушка ведет себя неразумно!
举止不文明
вести себя некультурно
不不不,他现在精明得很,我来好好给你讲讲——
О, нет-нет-нет, видел бы ты его сейчас. Он поумнел настолько...
铁笼?真是不文明。
Клетка? Какое варварство.
明明是自己的错,居然推给别人,太蛮不讲理了。
Obviously it is your fault but you blame others. This is utterly unreasonable.
唔…编制的方法我一时半会也讲不明白。
Хм... Боюсь, я не смогу объяснить.
明明是你说,海盗是那种「蛮不讲理」的人吧…
Ты же сказал, что пираты ведут себя плохо и берут чужие вещи...
法无明文不为罪;法无明文规定者不罚
nullum crimen, nulla poena sine lege
推来推去,挤来挤去,太不文明了!
Смотрите, как пихается.
他的不文明行为激怒了她。
She was irritated by his savage behavior.
不文明不礼貌的行为免不了受到别人的讥笑。
Невежливость и бескультурье неизбежно высмеиваются.
我相信有很多成功的文明不扩展的例子。
Я уверена, что есть много примеров успешных цивилизаций, которые не расширяются.
任何没有和平的事情都将是…...不文明的。
Все, кроме мира, будет проявлением... невоспитанности.
пословный:
不讲 | 讲文明 | ||
не говорить, не касаться; не выговаривать [для себя]; не интересоваться
|