不谋其职
_
be unwilling to comment on sth. (which is not one’s own concern)
bùmóuqízhí
be unwilling to comment on sth. (which is not one's own concern)примеры:
不在其位﹐不谋其政
не будучи на чьём-либо месте, не решать за него вопросы управления; не совать нос в чужие дела (ср.: в чужой монастырь со своим уставом не суйся)
不在其位,不谋其政。
When you don’t hold an office, you don’t need to consider the policies.; Out of position, out of administration.
个手其职不得相奸
каждый выполняет свои служебные обязанности и не должен вмешиваться в дела других
пословный:
不谋 | 其 | 职 | |
1) 不商量。
2) 不谋求。
3) 不合,不符。
|
книжн.
1) его; её; их; свой
2) он; она; оно; они
3) это; этот; те; эти
4) словообразовательный элемент некоторых наречий
|
1) должность
2) долг; обязанность
|