不运转
_
бездействовать, out-of-operation
бездействующий
bù yùn zhuǎn
out-of-operationout of operation
примеры:
不许转运
transshipment not permitted; transshipment prohibited
发动机运转不规律
мотор работает с перебоями
地球昼夜不停地运转。
The earth moves day and night.
发动机的不停运转
бесперебойная работа мотора
这部电梯运转不正常。
The elevator is not operating properly.
机器运转得不正常。
The machine is not operating properly.
水果经不起长途转运。
Фрукты не выдерживают перевозки на дальнее расстояние.
锅炉要是被水淹没是不会运转的。
Котлы под водой работать не будут, имей в виду.
带我们去那里,看看能不能让它运转起来。
Проведи нас туда, и мы узнаем, удастся ли привести хранилище в действие.
我迫不及待想看到自由至尊恢复运转。
Поскорее бы увидеть "Либерти Прайм" в действии.
等自由至尊恢复运转,就要对不起学院了。
Как только "Либерти Прайм" встанет на ноги, Институту мало не покажется.
你是想告诉我,∗这个∗世界运转的不太好?
То есть вы хотите мне сказать, что ∗этот∗ мир у нас тут работает?
魔网能量已经满负荷运转,但或许依然不够。
Мы замкнули на него целую силовую линию, но энергии все равно может не хватить.
我能使用文字处理机, 但不了解其运转机制。
I can use a word processor but I don’t understand its operation.
「可惜来不及了。机械已开始运转。」 ~泰兹瑞
«Боюсь, уже поздно. Машина пришла в движение». — Теззерет
我从来没有看过这么大的轮机。不知道是不是还能运转。
Никогда еще не видел такой огромной турбины. Интересно, она работает?
嗯,这显然会对佛克瑞斯的政治运转造成不小的打击。
Хмф. Да уж, теперь политическая машина в Фолкрите точно застопорится.
世界不是这样运转的。我们还是继续回去调查吧,好吗?
Все это работает совершенно не так. Давайте вернемся к расследованию, м?
不如在夜晚的城里转转,运气好的话说不定会遇上「他」呢!
Давай погуляем по городу ночью. Если повезёт, то мы сами наткнёмся на него!
пословный:
不 | 运转 | ||
1) вращаться; обращаться (напр., о планете)
2) работать (о машине, двигателе)
3) функционировать; работать (напр., об учреждении); функционирование
|