不速
bùsù
приходить без приглашения; непрошеный, нежданный
送走不速之客 спровадить непрошенного гостя
bù sù
uninvited (guest)
unexpected (appearance)
unwanted presence
谓未受邀请而突然来临。
в русских словах:
нежданный
нежданный гость - 不速之客
незваный
незваный гость - 不速之客
незваный гость
不速之客
непрошеный
непрошеный гость - 不速之客
спровадить
спровадить непрошенного гостя - 送走不速之客
примеры:
«春秋»约而不速
[текст] «Чуньцю» глубок, быстро его не усвоить
晚宴上突然来了一位不速之客,大家的欢快情绪骤然降了下来。
На званом вечере вдруг появился непрошеный гость, испортил всем весёлое настроение.
好容易打发走了不速之客
еле выкурили непрошенных гостей
送走不速之客
спровадить непрошенного гостя
[直义] 不速之客比鞑靼人还坏(糟, 凶恶, 可恶).
[例句] - Здесь я хозяин и съёмки не допущу. «Иностранцы» сердито заговорили, требуя возвращения своих фотоаппаратов. Сахаров смущенно извинялся перед ними. - Уезжайте-ка отсюда подобру-поздорову, - посоветовал им Борейко. - Зн
[例句] - Здесь я хозяин и съёмки не допущу. «Иностранцы» сердито заговорили, требуя возвращения своих фотоаппаратов. Сахаров смущенно извинялся перед ними. - Уезжайте-ка отсюда подобру-поздорову, - посоветовал им Борейко. - Зн
незваный гость хуже татарина
对不速之客连勺子也未准备;
不速之客, 恕不招待.
不速之客, 恕不招待.
на незваного гостя не припасена и ложка
击退不速之客!
Дать отпор идущим на абордаж!
我们不欢迎不速之客,也不需要更多“帮助”,大陆人。
Дармоеды и "помощнички" нам тут не нужны.
不速之客:凯丽娅和瓦雷迪斯离开
Нежданные гости: уход Карии и Варедиса
我带来了黑石塔的消息。那边新来了个不速之客,名叫阿克莱德。
У меня новости с Пика Черной горы. У нас появился новый союзник. Имя ему – Акрайд.
好像嫌局面不够乱似的,不速之客……伊利达雷出现了。
Мало нам было бед, теперь еще иллидари пожаловали.
那个地精加里维克斯已经派遣了他的手下,确保这里不会有任何……不速之客。我要你确认他们是否完成了任务。
Гоблин Галливикс отправил своих подручных, которые позаботятся об отсутствии... незваных гостей. Проследи за тем, чтобы все прошло гладко.
别忘了升级您的陷阱,将那些不速之客拒之门外!
Обязательно улучшите ловушки, чтобы держать незваных гостей на расстоянии.
无知凡众,还不速速前来领诫!
Глупые смертные, понесите же заслуженное наказание!
我遇到了一个不速之客。有情况!
Мне повстречался темный заговорщик. Он что-то затеял!
严理的塔楼由曾被当成不速之客者来维护。
В башне Дженрика прислуживают те, кто когда-то пытался проникнуть в нее без приглашения.
好吧……我相信你会好好地处理这名不速之客——我的守卫不会干涉你贯彻我的裁决的。
Что ж... Надеюсь, ты позаботишься о нашем незваном госте. Мои стражники не станут вмешиваться, зная, что ты вершишь правосудие по моей просьбе.
小心点,蒂莉苏。有不速之客。
Осторожно, Тилису, мне кажется, у нас гости.
啊,现在你肯定迷路了。趁你现在还能跑,滚去鼠道吧,那里会吞掉一切不速之客的。
А, дорогу не можешь найти? Лучше беги отсюда, пока ноги целы. Крысиная нора - нехорошее место, тут незваные гости пропадают.
这样的话……我相信你能够处置这个不速之客。你执行正义的时候我的守卫不会干涉你的。
Что ж... Надеюсь, ты позаботишься о нашем незваном госте. Мои стражники не станут вмешиваться, зная, что ты вершишь правосудие по моей просьбе.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск