不需要的信号
пословный перевод
不需要 | 的 | 信号 | |
сигнал, сигнализация; сигнальный, сигнализационный
|
в примерах:
信号拦截器 需要元件
Перехватчик сигнала нужны предметы
我们需要设法放大信号强度。
Нам нужно как-то усилить сигнал.
信号拦截器有什么需要帮助的吗?
Нужна помощь с перехватчиком сигнала?
我还是需要你帮忙建造信号拦截器。
Мне все еще нужна помощь с перехватчиком сигнала.
我需要建造一个信号拦截器来进入学院。
Мне нужно собрать перехватчик сигнала, чтобы проникнуть в Институт.
如果你需要有人协助你建造信号拦截器,督学英格兰姆是不二人选。她会帮助你完成任务。
Если тебе нужна помощь в постройке перехватчика сигнала, то нет кандидатуры лучше, чем проктор Инграм.
“呃,是的,我是说……呃……不需要……”他抬起胳膊,向你发出停止的信号。“我不太明白现在的状况,警官。”
Да... то есть... эм-м... не нужно... — он поднимает руки, призывая тебя остановиться. — Я не вполне понимаю, что происходит, офицер.
托依格事件只不过是给其他领主一个信号。不管换谁来当领主,都需要我们军队的支援。
Смерть Торуга и была моим посланием ярлам. Кто бы ни пришел на их место, всем нужна будет поддержка нашей армии.
信号拦截器应该可以让我进入学院,但我需要人帮我制造。
Попасть в Институт можно с помощью перехватчика сигнала. Но чтобы его построить, мне понадобится помощь.
就快成功了。现在需要的只是足够的动力来启动信号拦截器。
Мы почти закончили. Осталось лишь найти питание для запуска перехватчика.
如果你需要有人帮你把渡鸦打下来,就使用我的信号枪。
Когда надо сбить ворона, используй мое сигнальное ружье.
你这封信要不要挂号?
Do you want to have this letter registered?
有人跟我说你可以帮我。我需要建造一个信号拦截器来进入学院。
Мне сказали, что вы можете мне помочь. Мне надо собрать перехватчик сигнала, чтобы пройти в Институт.
信号道标只需要轻轻一点就可以了。大技师会接手余下的工作。
Просто коснись сигнального маяка. Верховный механолог дальше все сделает сам.
你还会需要一个强大的电力来源,让信号拦截器得以运作。
Кроме того, для запуска перехватчика сигнала понадобится мощный источник питания.
不好说。那座塔连传输短波信号都困难。要生成超低频率的话,我们需要一根∗很大∗的天线……
Очень в этом сомневаюсь. Эта вышка еле справляется с передачей коротких волн через залив. Для создания меганизких частот потребуется антенна ∗гораздо∗ больше...
对了,你应该也带把信号枪,有需要时可以向附近的义勇兵求救。
Кстати, возьми сигнальный пистолет. С его помощью ты сможешь вызвать подмогу, если рядом окажутся минитмены.
我们需要一个“控制台”来输入密码序列并处理信号。没问题。简单。
Во-первых, консоль. Она нужна для ввода команд и обработки биологических данных. Тут никаких проблем. Все просто.
看到信号时,隐秘通途的领袖需要前往南边的哨塔,与任何点燃信号弹的人见面。
Тот, кто возглавляет Незримый путь, увидев сигнал, должен отправиться к южной сторожевой башне и встретиться с подавшим сигнал.
我正在制造一部新的发报机来发送呼救信号,需要用到天火号通讯控制台的电池。
Я собираю новый передатчик, чтобы послать сигнал бедствия, но для него понадобится батарея от пульта связи "Небесного огня".
第一,我们需要一个“控制台”来输入密码序列并处理信号。这是简单的部分。
Во-первых, консоль для ввода последовательности команд и обработки сигнала. Это самое простое.
侏儒通讯器看上去能用了。我已经帮你设置好了,现在只需要调试一下信号接收就行了。
ГНМ-передатчик, похоже, работает. Я его подключил, осталось только настроить на прием.
我不需要信心,我有信仰。
Мне не нужна уверенность, у меня есть вера.
不需要信任,只是任务罢了!
Мне доверие не нужно. Нужна только работа.
嘿,兄弟,信号拦截器需要什么帮忙吗?这玩意会很大喔。我们终于能得知学院的真正目的了。
Эй, тебе помочь с постройкой перехватчика сигнала? Этот проект все изменит. Мы наконец узнаем, что замышляют эти ребята из Института.
但这样的话,你需要一台能在联盟频率上传输信号的无线电发射器。而这种技术通常来说不会用于非联盟的用途……没错,∗确实∗是个难题……
Но в этом случае вам понадобится радиопередатчик, способный настроиться на частоты Коалиции. А такие технологии обычно недоступны простым смертным. Да, задачка не из легких...
我们不需要信心不坚的人。
Нам тут скептики не нужны!
凯尔顿战士不需要施令进攻,但却需要停手的讯号。
Келдонским воинам не нужны сигналы, чтобы броситься в атаку. Им нужны сигналы, чтобы остановиться.
长老麦克森很满意我在史特朗堡完成的任务,给了我垂直飞行机信号弹,让我在需要用来移动时在垂直飞行机里呼叫。
Старейшина Мэксон доволен моей работой. Он выдал мне сигнальные шашки теперь я смогу вызвать винтокрыл, если понадобится куда-то слетать.
我不需要安慰,只想要补偿。而这些僧侣既不是达莉丝的亲信,也不是那些发号施令的人。他们在外面干着脏活,白衣净源导师的袍子一尘不染,好一手如意算盘。
Мне не нужно утешение, мне нужна расплата. С чудовищами Даллис, мерзкими тварями, выполняющими ее приказы. Монахи делают всю грязную работу, чтобы белым не приходилось пачкать свои белые одежды. Это же так удобно.
觉醒者,看来你还没摆脱我。打开门只是个信号。秘源之光倾泻而出,如太阳般明亮,如大海般响亮,我知道有人是需要我的。
Пробужденный. Похоже, нам с тобой еще рано прощаться. Открывшаяся дверь была подобна маяку. Свечение истока пролилось через нее ярче солнца, громче океана, – и стало ясно, что во мне есть нужда.
信号带领我到了剑桥的葛林科技基因研究院,我现在需要找到追猎者并杀死他,然后找回芯片……根据维吉尔的说法,没什么大不了的,我应该继续小心行动。
Сигнал привел меня в Кембридж, в лабораторию "Гринтек Дженетикс". Теперь мне нужно найти охотника, убить его и забрать чип... Если верить Верджилу, сделать это будет непросто. Надо действовать осторожно.
“信号通过一系列中继站来完成传递。”她停顿了一下。“驻守在那些中继站里可不是什么有意思的工作,人类独自呆在灰域之中的话,不需要几年就会失去理智的。”
«Сигналы передаются через сеть ретрансляционных станций, прикрепленных к буйкам». Она делает паузу. «Работать на этих станциях — то еще удовольствие. В одиночестве в Серости люди сходят с ума за несколько лет».
提尔之手里的关键工事之一就是兵营,它就位于这信号弹旁边。圣光兄弟会和他们的百夫长们需要尽可能多的帮手去把它攻下来。
Там, где лежит осветительная ракета, находится казарма – одно из ключевых укреплений Длани Тира. Центурионы Братства Света пытаются захватить ее, и им нужна твоя помощь.
卢锡安并不需要我。而且相信我...我也不再需要他了。
Люциан во мне не нуждается. И поверь мне, когда я говорю... я больше не нуждаюсь в нем.
说神需要信任你和伊凡,而不是反过来。
Сказать, что наоборот – это богам нужно верить в вас с Ифаном.
我们不需要其他人。你的信标是浪费时间。
Нам больше никто не нужен. Ваш Маяк - пустая трата времени.
要不要取代号由不得你。每个探员的身分都需要保密,才能保护自己和重要的人。
Кодовые имена обязательны. Мы держим в тайне личные данные всех агентов, чтобы защитить их самих и их близких.
你不需要知道原因。相信我,我说的事真的很重要。
Тебе это знать не обязательно. Просто поверь, что это важно.
不需要搞得大家不愉快。我相信他们学到教训了。
Не стоит затягивать это дело. По-моему, они уже получили урок.
信号不可能像首都废土要塞的发射塔那么强,但对我们来说足够了。
Может, он и не такой грозный, как Цитадель в Столичной Пустоши, но нашим требованиям он соответствует.
你不相信预言者吗?你不需要相信…不过这值得一试,对吧?
Ты не веришь Вдохновенному? Дело твое, конечно, но попробовать-то не мешало...
你不需要相信他们。你甚至不用喜欢他们。但你需要他们尊敬你,愿意跟随你。
Тебе не обязательно доверять им. Можешь их хоть презирать. Но тебе нужно завоевать их уважение, иначе они не станут тебя слушать.
“我不需要谋臣和他们的诡计,我相信士兵的利刃。”
Проклятая политика... Я доверяю только своим солдатам.