与别人不同
_
в отличие от других
в русских словах:
розниться
-ится〔未〕чем от кого-чего〈旧或俗〉有差别, 不相同, 两样. ~ ростом от других 身材与别人不同.
люди
не так, как у людей - 与别人不同
примеры:
与别人不同
не так, как у людей
人与人不同
человек человеку рознь
我同不得别人
меня приравнивать к другим нельзя
今晚我不大想同别人一起
Мне сегодня вечером не очень хочется общаться
[直义]家家有丑儿; 丑儿家家有.
[释义]在一个集体中, 总会有人有些品质(常常是坏的)与别人不同.
[比较]Не все сосны в лесу корабельные. 森林中并非所有的松树都能造船的;
В одно перо и птица не родится. 鸟儿生来羽毛也不都是一样的.
[例句]- Да, между тамошним священством есть люди недостойные, - продолжал Чубалов. - Но ведь
[释义]在一个集体中, 总会有人有些品质(常常是坏的)与别人不同.
[比较]Не все сосны в лесу корабельные. 森林中并非所有的松树都能造船的;
В одно перо и птица не родится. 鸟儿生来羽毛也不都是一样的.
[例句]- Да, между тамошним священством есть люди недостойные, - продолжал Чубалов. - Но ведь
в семье не без урода
пословный:
与 | 别人 | 不同 | |
1) союз и
2) предлог с; к
3) тк. в соч. давать; предоставлять
II [yù]книжн.; участвовать; принимать участие
|
отличаться, быть иным, различаться, неодинаковый, разный, различный
|