与节点亲王会面
_
Аудиенция у принца
примеры:
进入法力陵墓,杀死节点亲王沙法尔。带回沙法尔的裹布,做为你杀死他的凭证。我不会亏待你的。
Отправляйся в Гробницы Маны и убей Шаффара. Принеси его одеяние в знак доказательства его смерти, и я щедро награжу тебя.
杀死拉扎安虚灵,直到他们的首领节点亲王拉扎安露面。从拉扎安手中夺得灵魂之盒,然后将它交给唤灵者多戈加尔!
Ступай туда и убивай Разаани, пока их вождь, принц Разаан не высунет свою трусливую морду! Убей его, отними души и передай их призывателю духов Догару!
能够得到节点亲王的召见将是无上的荣耀,我相信他会非常乐意聆听你在虚空风暴的冒险故事。
Это великая честь – получить аудиенцию у принца, и я уверен, что он будет чрезвычайно заинтересован в том, чтобы услышать повествование о твоих приключениях здесь, в Пустоверти.
节点亲王哈拉迈德大人严令禁止我们在沃舒古中开采水晶,惟恐这样会激怒某位强大的纳鲁。这令我们的工作严重受阻。
Принц Харамад пока не разрешает нам работать внутри Ошугуна, поскольку это может разозлить некоторых влиятельных наару. Так что время идет, а работа стоит.
一旦你发现了二号三角点,立即与节点亲王的另一名代理人——星界商人图鲁曼取得联系,他乔装成武器商,藏身于法力熔炉:艾拉所在的浮岛上,过了桥就能看见他的商栈。
Как только засечешь ее, поговори с торговцем Ветром Тулуманом – это еще один агент принца. Он изображает торговца оружием в маленьком торговом посту около моста, ведущего на тот остров, где размещается манагорн Ара.
节点亲王哈拉迈德刚刚派来特使向我转达了他的意愿,亲王殿下希望我们立刻将这件无价之宝归还到他本人手中。如果你能帮我跑这一趟的话,我会由衷地感激你。
Принц Харамад сообщил мне, что он заинтересован в том, чтобы его имущество немедленно было возвращено ему лично. Я буду очень рад, если ты возьмешься доставить ему это имущество.
пословный:
与节点 | 亲王 | 王会 | 会面 |
1) ист. великий князь, князь крови, принц крови, член императорской фамилии; (один из высших официальных титулов при дин. Цин)
2) Его Светлейшее Высочество
|
увидеться (встретиться); свидание
|