与轻风同行
_
В ногу с ветром
примеры:
愿风与你同行。
И тебе того же.
与北风同行的骑士曾用的时计,内部是永不消去的雪砂与霜风。
Часы рыцаря, ступающего в ногу с Северным Ветром. Внутри них не прекращается снежная буря.
与北风同行的骑士所戴的冠冕,以凛冬的寒冰与白银打造而成。
Корона рыцаря, ступающего в ногу с Северным Ветром. Она сделана изо льда с примесью серебра.
与北风同行的骑士留下的空之杯,凛冬的霜之息依旧盈满其中。
Пустой кубок, оставленный рыцарем, ступающим в ногу с Северным Ветром. Внутри него до сих пор гуляет суровый зимний холод.
与北风同行的骑士于雪中拾获的鸟羽,如今依旧静候解冻之刻。
Птичье перо, подобранное в снегу рыцарем, ступающим в ногу с Северным Ветром. Оно всё ещё ждёт освобождения ото льда.
пословный:
与 | 轻风 | 同行 | |
1) союз и
2) предлог с; к
3) тк. в соч. давать; предоставлять
II [yù]книжн.; участвовать; принимать участие
|
1) лёгкий ветер, ветерок
2) метеор. бриз
|
1) иметь одинаковую профессию, иметь ту же специальность
2) коллега, человек той же профессии (также 同行儿)
tóngxíng
1) идти (ехать) вместе (сообща)
2) спутник, попутчик
|