东家不打打西家
dōngjiā bùdǎ dǎ xījiā
не можешь работать здесь, можешь работать в другом месте
пословный:
东家 | 不 | 打 | 打 |
2) бить, ударять; драться 3) играть (во что-либо или на чем-либо); покупать 4) dá дюжина |
2) бить, ударять; драться 3) играть (во что-либо или на чем-либо); покупать 4) dá дюжина |
西家 | |||
сосед (двор) с западной стороны, западный сосед
xījiā, xījia
1) слуга, прислуга; работник по найму (антоним东家)
2) Запад, третья рука (в игре в мацзян)
|