孔子
kǒngzǐ
Конфуций (древнекитайский философ)
孔子庙 храм памяти Конфуция (есть во всех крупных городах Китая)
Kǒngzǐ
[Confucius] (公元前551-前479) 中国春秋末期思想家、 教育家、 儒家创始人。 名丘, 字仲尼, 鲁国陬邑(今山东曲阜东南)人。 幼年生活贫困。 学无常师, 相传曾问礼于老子。 50岁时任鲁国司寇, 摄行相事。 后同学生周游列国, 终不见用。 晚年致力教育事业, 传弟子有3000人, 著名者72人。 政治上主张"正名", 认为"君君、 臣臣、 父父、 子子", 都应名实相副, 以巩固等级名分和社会秩序。 提倡德治教化, 反对苛政。 伦理思想上宣传"仁"。 "仁"是符合等级制度的言行规范, 又是维护家长制的精神支柱, 是品德素养恭、 宽、 信、 敏、 惠的总称。 教育思想上注重"学"与"思"的结合, 提出"学而不思则罔, 思而不学则殆"和"温故知新"。 重视因材施教。 现存《论语》集录孔子言行
Kǒng zǐ
Confucius (551-479 BC), Chinese thinker and social philosopher, also known as 孔夫子[Kǒng fū zǐ]kǒng zǐ
(孔丘) ConfuciusKọ̌ngzǐ
Confucius春秋末期思想家、政治家、教育家,儒家的创始者。名丘,字仲尼。
частотность: #6075
в русских словах:
ик
3) (Институт Конфуция) 孔子学院
кабинет Конфуция
孔子课堂
конфуцианство
(не указывает на религию) 儒教 rújiào, 孔教 kǒngjiào, 儒学 rúxué, 孔子学说 kǒngzǐ xuéshuō, 儒家学说
Конфуций
孔子 kǒngzǐ, 孔夫子 kǒngfūzǐ
синонимы:
相关: 孟子
примеры:
若太公望,散宜生,则见而知之,若孔子,则闻而知之
если взять Тайгун Вана и Сань И-шэна, то они познали это (учение) по личному наблюдению; что касается Конфуция, то он познал его по рассказам других
孔子生不知其父若姆匿之
Конфуций от рождения не знал, кто был его отец, — его собственная мать скрывала это
孔子居,曾子侍
Конфуций жил на покое, а Цзэн-цзы ему прислуживал
拜祭孔子
приносить жертвы Конфуцию
由文王至于孔子五百有余岁
от Вэнь-вана до Конфуция прошло более 500 лет
孔子既祥
Конфуций был в трауре
孔子时其亡也,而往拜之
Конфуций [намеренно] выждал, когда его не было дома, и отправился к нему с визитом
孔子, 圣之时者也
Конфуций был мудрецом, идеально чувствовавшим своё время
阳货矙孔子之亡也
Ян Хо наблюдал за тем, когда Конфуций уйдёт
孔子伪政必霸
Конфуций в вопросах правления никогда не имел себе равных
孔子谓季氏八佾舞于庭
Конфуций осудил главу рода Цзи за танцевальную пантомиму в 8 рядов у него во дворе
由孔子而来
со времени Конфуция...
归孔子豚
подарить Конфуцию поросёнка
乃所愿, 则学孔子也
что касается [моего] заветного желания, то это ― подражать Конфуцию («Мэн-цзы»)
孔子屡叹之
Конфуций не раз восхищался им (этим)
孔子问业于老氏
Конфуций просил наставления у Лао-цзы
或问孔子: «知其道之不用也, 则载而恶乎之?» 曰: «之后世之君子!»
Некто спросил Конфуция: «Раз ты знаешь, что твоё учение неприменимо, ― то кому ты, начав, его оставляешь?» Тот ответил: «Оставляю совершенным людям будущих поколений!»
孔子逝
затем Конфуций удалился
或问孔子曰: 子奚不为政?
некто спросил Конфуция: «Отчего Вы не займётесь делами управления (политикой)?»
孔子庙
храм памяти Конфуция (во всех крупных городах страны)
孔子厄于陈 *
Конфуций находился в опасности в княжестве Чэнь
祭拜孔子
приносить жертвы Конфуцию
孔子晚而喜易
Конфуций в старости увлёкся «Ицзином» («Книгой Перемен»)
坏孔子宅
разрушить жильё Конфуция
孔子卜得贲
Конфуций гадал и получил [в ответ] противоречивое [предсказание]
孔子蚤租作, 负手曳杖, 消摇于门
Конфуций поднялся рано и, заложив руки за спину, волоча за собой посох, прогуливался у ворот
孔子感慨地说:“大海真辽阔呀! 做人就应该像大海一样,辽阔的胸怀呀!”。
Конфуций прочувствованно молвил, "Как же огромно море! Благородный человек поистине должен быть подобен морю, обладать широкой душой!".
孔子遗产在当今
наследие Конфуция в современности
孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下
Конфуций взошел на гору Дуншань и царство Лу показалось ему маленьким, а когда он взошел на гору Тайшань, то и Поднебесная показалась ему меньше.
孔子的后裔
потомки Конфуция
孔子被认为是古代中国最伟大的圣人。
Confucius is considered the greatest of the ancient Chinese sages.
孔子学院被俄罗斯当局定为间谍机构
институт Конфуция признан властями России шпионской организацией
孔子谓李氏: 八佾舞于庭, 是可忍也, 孰不可忍也
Конфуций обратился к Ли: "Если танец в восемь рядов для императора во дворе дома – это допустимо, то что тогда недопустимо".
自孔子在时,方修明圣经,以绌缪异。
Ещё Конфуций в своё время разбирал и разъяснял тексты мудрецов, чтобы избавить их от ошибок и разночтений.
孔子在游历的时候,碰见三个小孩,有两个正在玩耍,另一个小孩却站在旁边。孔子觉得奇怪,就问站着的小孩为什么不和大家一起玩。小孩很认真地回答:"激烈的打闹能害人的性命,拉拉扯扯的玩耍也会伤人的身体;再退一步说,撕破了衣服,也没有什么好处。所以我不愿和他们玩。这有什么可奇怪的呢?"
Во время одной из своих поездок Конфуций встретил трех детей. Двое из них играли, а третий стоял рядом и смотрел на них. Конфуций с любопытством спросил его, почему он не играет с друзьями? Мальчик серьезно ответил: «Чрезмерное баловство может быть опасно для жизни, или я могу случайно пораниться. Можно также случайно порвать свою одежду, это нас тоже не обрадует. Поэтому я не хочу с ними играть. Не вижу здесь ничего странного».
过了一会儿,小孩用泥土堆成一座城堡,自己坐在里面,好久不出来。孔子忍不住又问:"你坐在里面,为什么不避让车子?""我只听说车子要绕城走,没有听说过城堡还要避车子的!"孩子说。孔子非常惊讶,觉得这么小的孩子,竟如此会说话,实在是了不起,于是赞叹他说:"你这么小的年纪,懂得的事理真不少呀!"小孩却回答说:"我听人说,鱼生下来,三天就会游泳,兔生下来,三天就能在地里跑,马生下来,三天就可跟着母马行走,这些都是自然的事,有什么大小可言呢?"孔子不由感叹他说:"好啊,我现在才知道后生可畏啊!"
Спустя несколько минут, этот мальчик построил из глины крепость. Он влез внутрь и долго там сидел. Глиняная крепость преградила дорогу. Конфуций спросил мальчика: «Почему ты сидишь в крепости и мешаешь людям пройти»? Мальчик ответил: «Я слышал, что телеги должны объезжать дома, и никогда не слышал, что дома должны уступить дорогу телегам». Ответ мальчика сильно удивил Конфуция. Он сказал ребенку: «Хотя ты еще маленький, но очень рассудительный». А мальчуган в ответ сказал: «Говорят, что рыба появившись на свет через три дня уже умеет плавать. Заяц через три дня после своего рождения уже научился бегать. Лошадь через три дня после своего рождения уже умеет ходить. Все это естественный процесс, который не зависит от того, сколько вам лет от рождения». Конфуций был восхищен таким отвеом. Он сказал: «Ты молодец! Я только сейчас понял, что молодые способны превзойти старшее поколение».
孔子被认为是中国古代最伟大的圣贤。
Confucius is considered the greatest of the ancient Chinese sages.
一般人都相信孔子为后世保存了中国的文学作品。
It is generally believed that Confucius preserved the literature of China for later times.
孔子的后裔散居在中国许多地方。
The sons of Confucius are scattered in many parts of China.
他是孔子的后裔。
He is descended from Confucius.
他是孔子后裔。
He is a descendant of Confucius.
他是一位有名望的研究孔子的学者。
He is a famous Confucian scholar.
孔子画像
a representation of Confucius
начинающиеся: