东风压倒西风
dōngfēng yādǎo xīfēng
восточный ветер подавляет ветер западный
dōngfēng yādǎo xīfēng
(1) [the East Wind prevails over the West Wind] 原说家庭中对立的双方, 必然是一方压倒另一方
但凡家庭之事, 不是东风压了西风, 就是西风压了东风。 --《红楼梦》
(2) 比喻革命力量必然压倒反动势力
dōng fēng yā dǎo xī fēng
家庭中对立的双方,必然是一方压倒另一方。
如:「凡家庭之事,不是东风压倒西风,就是西风压倒东风。」
dōngfēng yādǎo xīfēng
Revolutionary forces are prevailing over reactionary forces.【释义】原指封建大家庭里对立的两方,一方压倒另一方。现比喻革命力量对于反动势力占压倒的优势。
【出处】清·曹雪琴《红楼梦》第八十二回:“但凡家庭之事,不是东风压了西风,就是西风压了东风。”
比喻一方势力大,压倒另一方。
примеры:
东风压倒西风。
The East Wind prevails over the West Wind.
пословный:
东风 | 风压 | 压倒 | 西风 |
1) ветер с востока; весенний ветер; весна
2) перен. новое веяние, порыв; ветер перемен
Дунфэн, Dongfeng (марка автомобилей и тепловозов) |
1) превосходить, превышать; быть лучше
2) подавить, одолеть, превосходить, подавляющий
|
западный ветер
|