丢骨头
_
Бросить кости
примеры:
乌鸦丢骨头都丢不到的地方(喻极远或极难去的地方)
Куда ворон костей не занесет
我和雅丽亚当时正要把解药送到法罗纳尔的前线那里去,但我们中途遭到了一群鱼人的袭击。我们丢下了所有的补给并试图逃离那里,但雅丽亚却没能成功地逃出营地。显然,我自己的情况也好不到那里去。我的骨头到现在还在隐隐作痛,因为中了石化魔法。
Мы с Ялией раздавали противоядие на передовой Фаронаара, когда на нас напали мурлоки – целый выводок. Мы бросили все припасы и бежали, но Ялия так и не появилась в лагере. Мне тоже не поздоровилось, кости до сих пор болят, после того как меня превратили в камень.
剖开肚子,拉出内脏然后清洗。如果肝脏是皱的,扔掉别吃。通通切成小块,丢进沸水里。骨头折断,抽出骨髓加进去。小火熬煮。加入洋葱、红萝卜、豆子和牛至。吃、吃、吃。
Брюхо разрезать, внутренности вынуть и прополоскать. Печень, если горчит, выбросить. Мелко порезать. Бросить в воду. Кости сломать, мозг вытянуть, добавить в котел. Готовить на медленном огне. Добавить лук, морковь, фасоль, майоран. Есть. Есть. Есть.
在村庄外面,那儿有个坑。他们把病死的羊都丢进去,等晚上的螃蟹来啃骨头。
За деревней есть такая яма, туда сбрасывают овец, павших от ящура. Ночью крабы объедают их до костей.
捕到鲨鱼时,万不可只砍掉鲨鱼鳍,就把鱼丢回海里。这样暴殄天物既是侮辱自然也是侮辱众神。杀掉的任何动物,不管是鼬鼠或是鲸鱼,都必须物尽其用,最后一根骨头、最后一丝筋肉都不可浪费。
Когда ловите акулу, не годится отрезать только плавники, а остальное выбрасывать в море. Такая расточительность не мила природе и богам. Тело каждого убитого существа, как ласки, так и кита, нужно использовать полностью, до последней жилы и кости.
пословный:
丢 | 骨头 | ||
гл.
1) потерять, утратить, лишиться (чего-л.)
2) кинуть, бросить; покинуть; выбрасывать
3) отбросить, забросить; выбросить, отделаться; покинуть
|
1) кость, косточка
2) целеустремлённость; выдержка
3) с предшествующим качественным прилагательным даёт экспрессивную характеристику человека
|