两口儿
liǎngkǒur
1) супруги
2) два человека, два едока (напр. в семье)
liǎngkǒur
两口子:小两口儿 | 老两口儿。liǎng kǒur
1) 夫妻二人。
初刻拍案惊奇.卷六:「有一个秀才,姓贾,青年饱学,才智过人。有妻巫氏,姿容绝世,素性贞淑。两口儿如鱼似水,你敬我爱,并无半句言语。」
亦作「两口子」。
2) 两个人。
如:「父亲病故以后,他与母亲两口儿相依为命。」
liǎng kǒur
husband and wife; married couple:
老两口儿 the old couple
小两口儿 the young couple
liạ̌ngkǒur
see liạ̌ngkǒu(r/zi) 两口частотность: #56225
примеры:
两口生气都拿着平儿
когда супруги рассердятся, они всегда срывают гнев на Пин-эр
他们老两口儿闹别扭了。
The old couple had a quarrel with each other.
愿你们两口儿白头偕老。
May you two live together till old and grey.
пословный:
两口 | 口儿 | ||
1) лезвие
2) вход, отверстие
3) счётное слово для людей (преимущественно членов семьи); едок, рот
|