两国间外交关系的中断
liǎng guó jiān wàijiāo guānxì de zhōngduàn
разрыв дипломатических отношений между двумя странами
liǎng guó jiān wàijiāo guān·xì de zhōngduàn
разрыв дипломатических отношений между двумя странамипримеры:
中断外交关系
suspend diplomatic relations
由于众所周知的原因,两国人民间的关系中断了20多年。
По общеизвестной причине отношения между народами двух стран прервались более чем на 20 лет.
祝贺两国建立外交关系
offer congratulations on the establishment of diplomatic relations between the two countries
两国外交关系最早的历史记载
самые ранние исторические записи об отношениях между этими двумя государствами
中国与科威特干1971年3月正式建立外交关系。
В марте 1971 года КНР и Кувейт официально начали строить дипломатические отношения.
埃尔多安表示: "耶路撒冷是穆斯林的红线。我们可能因此中断与以色列的外交关系。”
"Иерусалим - это красная черта для мусульман. Мы можем дойти до того, чтобы разорвать дипломатические связи с Израилем из-за этого вопроса", - заявил Эрдоган
пословный:
两国 | 间 | 外交关系 | 的 |
Рёгоку (улица в Токио) |
1) между; среди; в течение; в 2) сч. сл. комната jiàn щель; промежуток; интервал |
中断 | |||
1) прекратить(ся), прервать(ся); прерывание; перебой; прекращение; перерыв
2) денонсировать; лишить силы; прервать срок действия
3) релейный
|