两套标准
liǎngtào biāozhǔn
двойные стандарты
примеры:
评价万事万物,辛焱心中自有一套标准,而衡量结果只分两类,「摇滚」和「不摇滚」。
Синь Янь оценивает окружающий мир по одному критерию: похоже это на «рок» или нет.
你没有任何标准套牌。
У вас пока нет стандартных колод.
该玩家没有标准套牌。
У этого игрока нет стандартных колод.
试着将套牌转换成标准套牌。
Попробуйте превратить колоду в стандартную.
你可以把该套牌转换成标准套牌。
Превратить вольную колоду в стандартную можно здесь.
你可以将狂野套牌转换成标准套牌。
Вы можете превратить свои вольные колоды в стандартные.
我自己有一套标准,我才不管你同不同意。
У меня свои принципы. Плевать я хотел, что ты о них думаешь.
这是一副狂野套牌。你想将其自动转换成一副标准套牌吗?
Это вольная колода. Конвертировать ее автоматически в стандартную?
只不过,这一套标准用在某些场合时听起来会不太对劲。
Однако в определённых случаях эти суждения звучат странно.
狂野卡牌无法应用在标准套牌中。 点击来寻找一张替代卡牌。
В стандартных колодах нельзя использовать карты вольного формата. Нажмите, чтобы подобрать замену.
虽然基本套牌也能在标准模式下使用,但组建一副新的标准套牌会更有胜算!
Конечно, вы можете играть в стандартном формате и стартовой колодой, но вы добьетесь большего, если соберете свою колоду!
你已成功组建了一副标准套牌。当然你随时可以在“我的收藏”中组建更多套牌!
У тебя уже есть стандартная колода, но ты можешь создать новую в своей коллекции.
пословный:
两 | 套 | 标准 | |
1) два; пара; оба
2) пара, несколько
|
1) чехол; футляр; обёртка
2) надеть; натянуть
3) запрячь; заложить
4) накинуть (напр., петлю); надеть (напр., уздечку)
5) искать; добиваться
6) копировать, подражать
7) формула; выражение; штамп
8) сч. сл. комплект; набор; сервиз
|
нормативный, стандартный, нормированный, нормальный, стандарт, норма; образец, тип, канон, эталон, типовой; критерий, спецификация
|