严格来讲
yángé láijiǎng
строго говоря
yán gé lái jiǎng
strictly speakingпримеры:
严格按照法律条文来讲,他是违约了。
He was technically in breach of contract.
……严格来说……是荆棘谷海角热……
Т-точнее, МЫСА Тернистой д-долины...
这得看情况了。严格来说这小教堂是神的。
Сложный вопрос. Можно сказать, что на самом деле церковь принадлежит Богу.
严格来说我不是在读你的心,是在用心灵感应。
Я не читаю твои мысли, это просто телепатия.
不是所有哦…严格来说,是「除我以外」。
Ха-ха! Есть как минимум одно исключение...
严格来说不是。但我不知道该怎么描述其间的差异。
Нет. Даже не знаю, с чем это сравнить...
虽然斑马属于马科动物,但严格来说它们不是马。我的意思是......
Хотя зебры – тоже непарнокопытные, технически лошадьми они не являются. Просто к сведению...
好吧,或许严格来说他们不会准我离开。所以……还是谢谢你啰。
Ну, может, формально мне и было запрещено уходить. Так что... спасибо.
橙子,他和说他丢失了的东西是橙子吗?嗯,我觉得严格来说也没错...
Апельсины. Значит, он сказал, что у него пропали апельсины? Ну, строго говоря, это правда...
尽管严格来说你没算撒谎, 但肯定你并没把实情都告诉我们。
Although technically (speaking) you may not have lied, you certainly haven’t told us the whole truth.
咱们应该把验尸官写成∗我∗才对。严格来说,我比你先到达现场。
Разве не правильней будет указать в регистрационном номере ∗мои∗ данные? Технически я прибыл на место преступления раньше тебя.
严格来说,对。但……副作用……我向你发誓,我希望能帮她。我真的这么想。
Технически да. Но... эти побочные эффекты... Клянусь вам, я хотел как лучше. Честное слово.
严格来说,我是的。但我还要向先祖神洲报告,我不能忽视这一种情况。
Формально - да. Но я все-таки представитель Альдмерского Доминиона и не могу игнорировать эту ситуацию.
其实严格来说,他们不那么像帮派,比较像一群掠夺者松散组合在一起。
Они даже не настоящая банда. Скорее группа рейдеров с общими интересами.
不,不行,严格来说,我只是个普通的草药师,拉米才是墨索尔里能教你的人。
Нет-нет. Я просто травница. Лами в Морфале сможет тебе помочь.
пословный:
严格 | 格来 | 来讲 | |
1) строгий; точный, чёткий; строго
2) ужесточать
|
см. 来说
(конструкция 对/就...来说) что касается..., относительно..., для...
|