丧妻
sàngqī
потерять жену
sàng qī
to be bereaved of one’s wifesàngqī
lose one's wifeсинонимы:
примеры:
人生三大不幸:少年丧父,中年丧妻,老年丧子。
Три самые страшные беды в жизни: в молодости потерять отца, в зрелом возрасте потерять жену, в старости потерять ребенка
曼科里克的丧妻之怒引起了进一步的关注,<class>。
Месть Манкрика за смерть жены заставляет глубоко задуматься, <класс>.
汉纳毫无疑问是死了,尼伦必须接受丧妻的事实,继续过日子。
Ганна наверняка умерла. Я хочу, чтобы Неллен примирился с этим и начал жить заново.
他生病的表面原因是饮酒过度,但实际原因是丧妻之痛。
The apparent cause of his illness was excessive drinking, but the real cause was his deep grief at his wife’s death.
当然不要,我还没走出丧妻之痛。
Ну уж нет. Я все еще оплакиваю свою жену.
或许未来有一天吧,我还没走出丧妻之痛。
Когда-нибудь возможно. Я все еще оплакиваю свою жену.