断弦
duànxián
оборвать струну (обр. в знач.: потерять жену, овдоветь)
стать вдовцом
duàn xián
指死了妻子<古时以琴瑟比喻夫妇>:断弦再续。duànxián
[one's wife died] 古时以琴瑟比喻夫妇, 故称妻子死了叫断弦
舅断弦未续。 --《聊斋志异》
duàn xián
1) 断裂的弓弦或琴弦。南朝陈.徐陵.谏仁山深法师罢道书:「乃知断弦可续,情去难留。或若火里生花,可称希有。」亦指断绝的弦音、余响。北周.庾信.怨歌行:「为君能歌此曲,不觉心随断弦。」
2) 丧妻。古代以琴瑟比喻夫妻,故称丧妻为「断弦」。
唐.徐彦伯.孤烛叹诗:「暖手缝轻素,嚬蛾续断弦。」
二刻拍案惊奇.卷三:「权翰林自从断了弦,告病回家,一年有余,尚未续娶。」
或作「断弦」。
duàn xián
widowed
lit. broken string, cf 琴瑟[qín sè] qin and se, two instruments epitomizing marital harmony
duànxián
lose one's wife亦作“断弦”。
1) 断绝的弓弦;断绝的琴弦。
2) 指断绝的弦音。犹言余响。
3) 绝弦。断绝琴弦。典出《吕氏春秋‧本味》:伯牙善弹琴,锺子期听之,即能知其意,“锺子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴”。
4) 古以琴瑟调和喻夫妇和谐,故谓丧妻为断弦。
5) 谓失妻。
见“断弦”。
синонимы: