个人主页
gèrénzhǔyè
инт. персональная страница (в интернете), домашняя страница, персональный сайт, хоумпэйдж (от homepage)
частный страница; персональный домашний страница; личный страница; персональная домашная страница; личная страница; частная страница
примеры:
民主个人主义
демократический индивидуализм
强烈的个人主义
rugged individualism
问这个主人是谁。
Спросить, кто такой этот хозяин.
个人主义是我的菜。
Индивидуализм — это моя фишка.
我只服从一个主人!
Я повинуюсь только моему господину!
个人主义多么卑鄙可耻。
Как жалок и постыден индивидуализм.
本位主义是放大了的个人主义。
Departmentalism is magnified individualism.
问她这那个主人有什么关系。
Спросить, как это связано с хозяином.
地产已转到第三个或第四个主人手中
Имение перешло уже в третьи или четвертые руки
好奇这个主人是谁,你想会一会他。
Спросить, кто их хозяин – вы бы хотели с ним встретиться.
你们的教义证明失败,太多个人主义了。
Ведьмачий кодекс яйца выеденного не стоит. Слишком в нем много индивидуализма и торговли долгом.
这是一种∗自我∗表达。我的个人主义。
Это выражение моей ∗самости∗. Индивидуальности.
你甚至无法理解你在找的那个主人。
Тебе все равно не осознать величия хозяина.
пословный:
个人 | 主页 | ||
1) отдельный человек, [частное] лицо, личность, физическое лицо, индивидуум; частный, личный, индивидуальный, персональный; индивидуалистический
2) я (говорящий о себе)
|