个人全能
gèrén quánnéng
спорт. личное многоборье
примеры:
这么多血…不可能全部是同一个人。
Много крови... Слишком много для одного тела.
只有少数几个人能看到有关该案全部事实的材料。
Only a few people have access to the full facts of the case.
我找不到第二个人能在这片混乱中确保她的安全。
В этом хаосе я не вижу никого, кто мог бы гарантировать девочке безопасность.
负责人…倒也谈不上,海灯节是全璃月的节日,不是哪个人能够负责的。
Заведую?.. Не совсем так. Праздник морских фонарей - это праздник всех жителей Ли Юэ, и ни один человек не сможет сам заведовать им.
你不知道她是什么意思。这些是个人笔记,不要指望能全部搞懂。
Ты понятия не имеешь, о чем она. Это личные записи, едва ли ты всё тут поймешь.
只要我们干掉他们的老大,就能把剩下的人全都赶出这里!是时候换个人来掌权了。
Но если разобраться с их главарем, остальных можно прогнать из города! Предлагаю организовать небольшую смену руководства.
工乎夫而俍乎人者惟全人能之
только полноценный человек способен быть искусным в деяниях по отношению к небу (природе) и добрым (добродетельным) по отношению к людям
但是,这片区域实在是太大了,我也不可能一个人全部顾及到。几天前,我在旁边发现了一群怪物…
Но эта территория слишком велика для одного человека. Пару дней назад я заметил неподалёку группу монстров...
没收个人全部财产
конфискация всего личного имущества
我负责确保佩妮、塔莉雅和其他人都能得到需要的东西。要维持这个小村子的运作,需要一个人全职付出。
Я забочусь о том, чтобы у Пенни, Талии и всех остальных было то, что им нужно. Поддерживать наше сообщество на плаву это большая работа.
пословный:
个人 | 全能 | ||
1) отдельный человек, [частное] лицо, личность, физическое лицо, индивидуум; частный, личный, индивидуальный, персональный; индивидуалистический
2) я (говорящий о себе)
|
1) всесильный; всемогущий
2) универсальный
|