丹桂飘香
_
The heady fragrance of laurel blossoms (was) wafted through the fresh air.; A rich perfume of osmanthus blossoms was wafted to us by the breeze.
dān guì piāo xiāng
The heady fragrance of laurel blossoms (was) wafted through the fresh air.; A rich perfume of osmanthus blossoms was wafted to us by the breeze.dānguìpiāoxiāng
The heady fragrance of laurel blossoms was wafted through the fresh air.примеры:
我曾经是个高贵的人,后来沦落到如此境地。我生活在这里随处可见的人渣之中,耳濡目染。无论他们是在臭气熏天的后街巷子里,还是在飘着丹桂飘香的皇家大道上,见到你他们都会热情地对你微笑——就像朋友那样——然而在你的背后他们却抚摸着匕首的握柄,随时准备对你下手。
Мне довелось побывать и на вершинах власти, и среди отбросов общества. Так я узнал, что повадки людей всегда одинаковы: что в темном переулке у сточной канавы, что в дворцовых коридорах, пахнущих жасмином. Люди улыбаются тебе, словно лучшие друзья, а за спиной прячут кинжал.
пословный:
丹桂 | 飘香 | ||
1) бот. османтус душистый (Osmanthus fragrans Lour.); (также обр. о таланте, способностях человека)
2) даньгуй (вид коричного дерева)
|