桂子飘香
guìzǐpiāoxiāng
ирон. от плодов коричника веет ароматом (употребляется как насмешки над высокопарным слогом стихов)
guì zǐ piāo xiāng
语本唐.宋之问.灵隐寺诗:「桂子月中落,天香云外飘。」形容中秋时桂花绽放,香气飘散。
宋.虞俦.有怀汉老弟诗:「芙蓉泣露坡头见,桂子飘香月下闻。」
guì zǐ piāo xiāng
The fragrance of the laurel blossoms filled the air.【释义】指中秋前后桂花开放,散发馨香。
【出处】唐·宋之问《灵隐寺》诗:“桂子月中落,天香云外飘。”
指中秋前后桂花绽放,散发浓香。语本唐宋之问《灵隐寺》诗:“桂子月中落,天香云外飘。”
примеры:
我曾经是个高贵的人,后来沦落到如此境地。我生活在这里随处可见的人渣之中,耳濡目染。无论他们是在臭气熏天的后街巷子里,还是在飘着丹桂飘香的皇家大道上,见到你他们都会热情地对你微笑——就像朋友那样——然而在你的背后他们却抚摸着匕首的握柄,随时准备对你下手。
Мне довелось побывать и на вершинах власти, и среди отбросов общества. Так я узнал, что повадки людей всегда одинаковы: что в темном переулке у сточной канавы, что в дворцовых коридорах, пахнущих жасмином. Люди улыбаются тебе, словно лучшие друзья, а за спиной прячут кинжал.
пословный:
桂子 | 飘香 | ||
1) плод коричного дерева
2) вежл. [Ваши] прекрасные дети
|